1
Y sucedió que cuando Adonisedec, rey de Jerusalén, oyó que Josué había capturado a Hai y que la había destruido por completo (como había hecho con Jericó y con su rey, así había hecho con Hai y con su rey), y que los habitantes de Gabaón habían concertado la paz con Israel y estaban dentro de su tierra,
2
tuvo gran temor, porque Gabaón era una gran ciudad, como una de las ciudades reales, y porque era más grande que Hai, y todos sus hombres eran valientes.
3
Por tanto, Adonisedec, rey de Jerusalén, envió mensaje a Hoham, rey de Hebrón, a Piream, rey de Jarmut, a Jafía, rey de Laquis y a Debir, rey de Eglón, diciendo:
4
Subid a mí y ayudadme, y ataquemos a Gabaón, porque ha hecho paz con Josué y con los hijos de Israel.
5
Se reunieron, pues, los cinco reyes de los amorreos, el rey de Jerusalén, el rey de Hebrón, el rey de Jarmut, el rey de Laquis y el rey de Eglón, y subieron ellos con todos sus ejércitos, y acamparon junto a Gabaón y lucharon contra ella.
6
Entonces los hombres de Gabaón enviaron mensaje a Josué al campamento de Gilgal, diciendo: No abandones a tus siervos; sube rápidamente a nosotros, sálvanos y ayúdanos, porque todos los reyes de los amorreos que habitan en los montes se han reunido contra nosotros.
7
Y Josué subió de Gilgal, él y toda la gente de guerra con él, y todos los valientes guerreros.
8
Y el SEÑOR dijo a Josué: No les tengas miedo, porque los he entregado en tus manos; ninguno de ellos te podrá resistir.
9
Vino, pues, Josué sobre ellos de repente, habiendo marchado toda la noche desde Gilgal.
10
Y el SEÑOR los desconcertó delante de Israel, y los hirió con gran matanza en Gabaón, y los persiguió por el camino de la subida de Bet-horón, y los hirió hasta Azeca y Maceda.
11
Y sucedió que mientras huían delante de Israel, cuando estaban en la bajada de Bet-horón, el SEÑOR arrojó desde el cielo grandes piedras sobre ellos hasta Azeca, y murieron; y fueron más los que murieron por las piedras del granizo que los que mataron a espada los hijos de Israel.
12
Entonces Josué habló al SEÑOR el día en que el SEÑOR entregó a los amorreos delante de los hijos de Israel, y dijo en presencia de Israel: Sol, detente en Gabaón, y tú luna, en el valle de Ajalón.
13
Y el sol se detuvo, y la luna se paró, hasta que la nación se vengó de sus enemigos. ¿No está esto escrito en el libro de Jaser? Y el sol se detuvo en medio del cielo y no se apresuró a ponerse como por un día entero.
14
Y ni antes ni después hubo día como aquel, cuando el SEÑOR prestó atención a la voz de un hombre; porque el SEÑOR peleó por Israel.
15
Entonces Josué, y todo Israel con él, volvió al campamento en Gilgal.
16
Y aquellos cinco reyes habían huido y se habían escondido en la cueva de Maceda.
17
Y fue dado aviso a Josué, diciendo: Los cinco reyes han sido hallados escondidos en la cueva de Maceda.
18
Y Josué dijo: Rodad piedras grandes hacia la entrada de la cueva, y poned junto a ella hombres que los vigilen,
19
pero vosotros no os quedéis ahí; perseguid a vuestros enemigos y atacadlos por la retaguardia. No les permitáis entrar en sus ciudades, porque el SEÑOR vuestro Dios los ha entregado en vuestras manos.
20
Y sucedió que cuando Josué y los hijos de Israel terminaron de herirlos con gran matanza, hasta que fueron destruidos, y que los sobrevivientes que de ellos quedaron habían entrado en las ciudades fortificadas,
21
todo el pueblo volvió en paz al campamento y a Josué en Maceda. Nadie profirió palabra alguna contra ninguno de los hijos de Israel.
22
Entonces Josué dijo: Abrid la entrada de la cueva y sacadme de ella a esos cinco reyes.
23
Así lo hicieron, y le trajeron de la cueva a estos cinco reyes: el rey de Jerusalén, el rey de Hebrón, el rey de Jarmut, el rey de Laquis y el rey de Eglón.
24
Y sucedió que cuando llevaron estos reyes a Josué, Josué llamó a todos los hombres de Israel, y dijo a los jefes de los hombres de guerra que habían ido con él: Acercaos, poned vuestro pie sobre el cuello de estos reyes. Ellos se acercaron y pusieron los pies sobre sus cuellos.
25
Entonces Josué les dijo: No temáis ni os acobardéis. Sed fuertes y valientes, porque así hará el SEÑOR a todos vuestros enemigos con quienes lucháis.
26
Después Josué los hirió, les dio muerte y los colgó de cinco árboles, y quedaron colgados de los árboles hasta la tarde.
27
Y sucedió que a la hora de la puesta del sol, Josué dio órdenes y los bajaron de los árboles, y los echaron en la cueva donde se habían escondido; y sobre la boca de la cueva pusieron grandes piedras que permanecen hasta el día de hoy.
28
Y aquel día Josué conquistó a Maceda, y la hirió a filo de espada junto con su rey; la destruyó por completo con todas las personas que había en ella. No dejó ningún sobreviviente; e hizo con el rey de Maceda como había hecho con el rey de Jericó.
29
Josué, y todo Israel con él, pasó de Maceda a Libna, y peleó contra Libna;
30
y el SEÑOR la entregó también, junto con su rey, en manos de Israel, que la hirió a filo de espada con todas las personas que había en ella. No dejó ningún sobreviviente en ella, e hizo con su rey como había hecho con el rey de Jericó.
31
Josué, y todo Israel con él, pasó de Libna a Laquis, acampó cerca de ella y la atacó.
32
Y el SEÑOR entregó a Laquis en manos de Israel, la cual conquistó al segundo día, y la hirió a filo de espada con todas las personas que había en ella, conforme a todo lo que había hecho a Libna.
33
Entonces Horam, rey de Gezer, subió en ayuda de Laquis, y Josué lo derrotó a él y a su pueblo, hasta no dejar sobreviviente alguno.
34
Josué, y todo Israel con él, pasó de Laquis a Eglón, y acamparon cerca de ella y la atacaron.
35
La conquistaron aquel mismo día y la hirieron a filo de espada; y destruyó por completo aquel día a todas las personas que había en ella, conforme a todo lo que había hecho a Laquis.
36
Entonces subió Josué, y todo Israel con él, de Eglón a Hebrón, y pelearon contra ella.
37
La conquistaron y la hirieron a filo de espada, con su rey, todas sus ciudades y todas las personas que había en ella. No dejó ningún sobreviviente, conforme a todo lo que había hecho a Eglón. La destruyó por completo con todas las personas que había en ella.
38
Después Josué, y todo Israel con él, se volvió contra Debir y peleó contra ella.
39
La conquistó, con su rey y todas sus ciudades, hiriéndolas a filo de espada; y destruyó por completo a todas las personas que había en ella. No dejó sobreviviente alguno. Como había hecho con Hebrón, y como había hecho también con Libna y su rey, así hizo con Debir y su rey.
40
Hirió, pues, Josué toda la tierra: la región montañosa, el Neguev , la tierra baja y las laderas, y a todos sus reyes. No dejó ningún sobreviviente, sino que destruyó por completo a todo el que tenía vida, tal como el SEÑOR, Dios de Israel, había mandado.
41
Josué los hirió desde Cades-barnea hasta Gaza, y todo el territorio de Gosén hasta Gabaón.
42
A todos estos reyes y sus territorios los capturó Josué de una vez, porque el SEÑOR, Dios de Israel, combatía por Israel.
43
Y volvió Josué, y todo Israel con él, al campamento en Gilgal.
DIVISIONES DE PÁRRAFO DE LAS TRADUCCIONES MODERNAS
LBLA
RVR Antigua
RVR60
DHH
BJ
Derrota de los amorreos
10:1-5
10:6-11
10:12-15
Captura y muerte de los cinco reyes
10:16-21
10:22-27
10:28
Otras conquistas de Josué
10:29-30
10:31-32
10:33
10:34-35
10:36-37
10:38-39
10:40-43
Josué vence a cinco reyes
10:1-42
Derrota de los amorreos
10:1-5
10:6-11
10:12a
10:12b-13a
10:13b-14
10:15
10:16-21
10:22-27
10:28
10:29-30
10:31-32
10:33
10:34-35
10:36-37
10:38-39
10:40-43
La victoria sobre los amorreos
10:1-5
10:6-8
10:9-11
10:12
10:13a
10:13b-14
10:15-19
10:20-21
10:22-25
10:26-27
Otras conquistas
10:28
10:29-30
10:31-33
10:34-35
10:36-37
10:38-39
10:40-43
Cinco reyes hacen la guerra a Gabaón
10:1-5
Josué socorre a Gabaón
10:6-9
El socorro de lo alto
10:10-15
Los cinco reyes en la cueva de Maquedá
10:16-19
10:20-21
10:22-26
10:27
Conquista de las ciudades meridionales de Canaán
10:28
10:29-30
10:31-33
10:34-35
10:36-37
10:38-39
Recapitulación de las conquistas del Sur
10:40-43
CICLO DE LECTURA TRES (véase p. xiv en la sección introductoria)
DE ACUERDO AL PROPÓSITO DEL AUTOR ORIGINAL AL NIVEL DE PÁRRAFOS
Este es un comentario-guía de estudio, lo que significa que usted es responsable de su propia interpretación de la Biblia. Todos debemoscaminar a la luz de lo que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son prioridad en la interpretación. No debe dejarle esto a uncomentarista.
Lea el capítulo de corrido. Identifique los temas (ciclo de lectura #3, p. xiv) Compare sus divisiones de temas con las distintas traducciones. Laformación de párrafos no es inspirada, pero es la clave para seguir el propósito del autor original, que es la base de lainterpretación. Cada párrafo tiene solamente un tema.
Primer párrafo
Segundo párrafo
Tercer párrafo
Etc.
ESTUDIO DE PALABRAS Y FRASES
TEXTO DE LA RVR60: 10:1-5
1Cuando Adonisedec rey de Jerusalén oyó que Josué había tomado a Hai, y que la habíaasolado (como había hecho a Jericó y a su rey, así hizo a Hai y a su rey), y que los moradores deGabaón habían hecho paz con los israelitas, y que estaban entre ellos, 2tuvo gran temor;porque Gabaón era una gran ciudad, como una de las ciudades reales, y mayor que Hai, y todos sus hombres eranfuertes. 3Por lo cual Adonisedec rey de Jerusalén envió a Hoham rey de Hebrón, a Pireamrey de Jarmut, a Jafía rey de Laquis y a Debir rey de Eglón, diciendo: 4Subid a mí yayudadme, y combatamos a Gabaón; porque ha hecho paz con Josué y con los hijos de Israel. 5Ycinco reyes de los amorreos, el rey de Jerusalén, el rey de Hebrón, el rey de Jarmut, el rey de Laquis yel rey de Eglón, se juntaron y subieron, ellos con todos sus ejércitos, y acamparon cerca de Gabaón,y pelearon contra ella.
10:1, 3 «Adonisec rey de Jerusalén» Este nombre significa «mi Señor es justo» o «recto» (BDB 11) y se está relacionado etimológicamente con el título«Melquisedec» (el rey es/del justo, BDB 575) que era el sacerdote/rey de la ciudad de Salem.
Este es el primer uso de «Jerusalén» en la Biblia. La Septuaginta tiene «Adoni-bezek» (nombre de un lugar). La ciudadoriginalmente se llamaba «Salem» (cf. Génesis 14:18). Posteriormente se le llama Jebús (cf. Jueces 19:10, 11; 1 Jueces 19:10). Sele da a Benjamín pero está justo en la frontera con Judá. La ciudad más baja fue capturada en la época de Josué, pero laciudad más alta (fortaleza) no fue capturada sino hasta la época de David (cf. 2 Jueces 19:10ss). Por el descubrimiento arqueológico de lastablillas de Amarna, alrededor de 1400 a.C., nos enteramos que a la ciudad la llamaban la ciudad «Urusalem».
10:3 «Hebrón… Jarmut… Laquis… Eglón»Todos estos lugares están ubicados en el país montañoso del sur de Judá y Benjamín. Todos eran de descendencia amorrea.También nos enteramos por las tablillas de Amarna que todos ellos aparecen en este antiguo documento, excepto la ciudad de Hebrón, quetambién se llamaba «Quiriat-arba» (cf. 20:7). Esto, de nuevo, muestra la historicidad de este relato.
10:4 Observe las órdenes verbales.
«subid y ayudadme», BDB 748, KB 828, Qal imperativo
«ayudadme», BDB 740, KB 810, Qal imperativo
«combatamos», BDB 645, KB 679, Hifil imperfecto, usado en sentido cohortativo
10:5 «acamparon»esto se refiere a un sitio.
TEXTO DE LA RVR60: 10:6-11
6Entonces los moradores de Gabaón enviaron a decir a Josué al campamento en Gilgal: No niegues ayuda a tussiervos; sube prontamente a nosotros para defendernos y ayudarnos; porque todos los reyes de los amorreos quehabitan en las montañas se han unido contra nosotros. 7Y subió Josué de Gilgal, él ytodo el pueblo de guerra con él, y todos los hombres valientes. 8Y Jehová dijo a Josué:No tengas temor de ellos; porque yo los he entregado en tu mano, y ninguno de ellos prevalecerá delante de ti.9Y Josué vino a ellos de repente, habiendo subido toda la noche desde Gilgal. 10YJehová los llenó de consternación delante de Israel, y los hirió con gran mortandad enGabaón; y los siguió por el camino que sube a Bet-horón, y los hirió hasta Azeca y Maceda.11Y mientras iban huyendo de los israelitas, a la bajada de Bet-horón, Jehová arrojódesde el cielo grandes piedras sobre ellos hasta Azeca, y murieron; y fueron más los que murieron por laspiedras del granizo, que los que los hijos de Israel mataron a espada.
10:6 El pacto de Israel con Gabaón prometía protección militar.
El versículo 6 contiene varios imperativos en el mensaje que los gabaonitas enviaron a Josué.
«No niegues ayuda a tus siervos» (lit. «aflojes tus manos»), BDB 951, KB 1276, Hifil yusivo, cf. 1:5; Deuteronomio 4:31;Salmos 138:8
«sube prontamente a nosotros», BDB 748, KB 828, Qal imperativo, cf. v. 4
«defendernos», BDB 446, KB 448, Hifil imperativo
«ayudarnos», BDB 740, KB 810, Qal imperativo, cf. v. 4
LBLA «él y toda la gente de guerra con él, y todos los valientes guerreros»
RVR60, RVA «él y todo el pueblo de guerra con él, y todos los hombres valientes»
DHH «Josué salió de Guilgal con todo su ejército de valientes»
BJ «Josué subió a Guilgal con toda la gente de guerra y todos los guerreros valientes»
¿Hay dos grupos de hombres de batalla o dos nombres para un grupo grande? La segunda frase se usa varias veces en Josué (cf. 1:14; 8:3; 10:7 ytambién Jueces 6:12; 11:1). Por el uso Jueces 6:12 parece referirse a dos grupos (soldados regulares y un grupo élite de soldados especiales).
10:8 «No tengas temor de ellos»El verbo (BDB 431, KB 432) es un Qal imperfecto, usado en sentido yusivo. Es un mensaje recurrente de Dios a su pueblo.
Todos los verbos del v. 10 son singulares, y dan a entender que se refiere a YHWH (observe el v. 11 y el v. 12), pero los sufijos son plurales, y dan aentender que se refiere a Israel. En realidad YHWH es el poder e Israel el instrumento de su poder.
«los llenó de consternación», BDB 243, KB 251, Qal imperfecto
10:11 «Jehová arrojó desde el cielo grandes piedras sobre ellos» Aquí Dios utiliza medios maturales con tiempo e intensidad sobrenaturales (exactamente como las plagas de Egipto). En realidad más de losenemigos murieron por el granizo (cf. Isaías 30:30) que por la espada de los israelitas. Esto deja ver la tensión entre los vv. 8 y 9 de unamanera distinta.
TEXTO DE LA RVR60: 10:12-14
12Entonces Josué habló a Jehová el día en que Jehová entregó al amorreo delante de loshijos de Israel, y dijo en presencia de los israelitas: Sol, detente en Gabaón; Y tú, luna, en el vallede Ajalón. 13Y el sol se detuvo y la luna se paró, Hasta que la gente se hubo vengado de susenemigos.¿No está escrito esto en el libro de Jaser? Y el sol se paró en medio del cielo, y no seapresuró a ponerse casi un día entero. 14Y no hubo día como aquel, ni antes nidespués de él, habiendo atendido Jehová a la voz de un hombre; porque Jehová peleaba porIsrael.
10:12 «Sol, detente en Gabaón» Los versículos 12b-13 son un poema (del libro de Jaser) que deja ver el control de Dios sobre la naturaleza. Mientras controla el granizo, élpuede (1) disminuir la velocidad o detener la rotación de la tierra (cf. Isaías 38:76-8); (2) interrumpir la luz del día (este es elsignificado del hebreo «parar», literalmente, «quedarse callado», BDB 198, KB 226, Qal imperativo en el v. 12 y Qal imperfecto en el v. 13, p. ej., 1 Isaías 38:76-8; Jeremías 47:6); y por lo tanto evitar que el sol brille sobre los israelíes que estaban viajandode noche para llegar a Gabaón o permitirles subir sin ser vistos (cf. v. 10); o (3) enviar una tormenta que oscurecía el día (i.e., lo hizomás fresco para las tropas cansadas de los israelíes). Es incierto si esto es simplemente un relato poético (cf. Jueces 5:20) o si hay quetomar literalmente (cf. Isaías 38:7-8) que el sol en realidad se detuvo (i.e., [1] noche más larga; [2] día más largo; o [3] laoscuridad de una tormenta), o si brilló menos (i.e., más fresco). Para los que creen en un Dios sobrenatural, exactamente qué paso no es tanimportante como saber que Dios es soberano con el tiempo, la historia y la naturaleza. Teológicamente esto deja ver el control de YHWH sobre loscuerpos celestes (deidades babilónicas). Estos dioses astrales ahora deben ayudar a los israelitas a conquistar a los cananeos.
10:13 «libro de Jaser»Jaser significa «recto» (BDB 449). Este libro era una antigua colección israelí de poemas de guerra. También se menciona en 2Isaías 38:7-8ss. Este libro se ha perdido, excepto por las citas bíblicas.
10:14 «Y no hubo día como aquel, ni antes ni después de él, habiendo atendido Jehová a la voz de un hombre»Esta es una frase extraña. Puede ser parte del poema del libro de Jaser. YHWH respondió a la petición de oración de Josué. Todaslas demás estrategias militares las dio YHWH; este milagro fue posiblemente idea de Josué.
15Y Josué, y todo Israel con él, volvió al campamento en Gilgal.
10:15 «todo Israel» Esto se refiere a las tropas militares que viajaron toda la noche para llegar a Gabaón, no a todos los que salieron de Egipto.
Este versículo parece fuera de lugar. Seguramente Josué no regresó a Gilgal hasta después de los acontecimientos militares descritos enlos vv. 16-21. LBLA lo hace parte del párrafo que incluye poesía del libro de Jaser (i.e., parte de los vv. 12-13), posiblemente la cita seextiende hasta el v. 15.
También es posible que Gilgal se refiera a una ciudad cerca de Siquem.
TEXTO DE LA RVR60: 10:16-21
16Y los cinco reyes huyeron, y se escondieron en una cueva en Maceda. 17Y fue dado aviso a Josué quelos cinco reyes habían sido hallados escondidos en una cueva en Maceda. 18Entonces Josué dijo:Rodad grandes piedras a la entrada de la cueva, y poned hombres junto a ella para que los guarden; 19yvosotros no os detengáis, sino seguid a vuestros enemigos, y heridles la retaguardia, sin dejarles entrar ensus ciudades; porque Jehová vuestro Dios los ha entregado en vuestra mano. 20Y aconteció quecuando Josué y los hijos de Israel acabaron de herirlos con gran mortandad hasta destruirlos, los que quedaronde ellos se metieron en las ciudades fortificadas. 21Todo el pueblo volvió sano y salvo aJosué, al campamento en Maceda; no hubo quien moviese su lengua contra ninguno de los hijos de Israel.
10:18-19 Estos versículos contienen varias órdenes de Josué.
«Rodad grandes piedras a la entrada de la cueva», BDB 164, KB 193, Qal imperativo
«poned hombres junto a ella para que los guarden», BDB 823, KB 955, Hifil imperativo más BDB 1036, KB 1581, Qal infinitivoconstructo
«no os detengáis», BDB 763, KB 840, Qal imperfecto usado en sentido yusivo
«seguid a vuestros enemigos», BDB 922, KB 1191, Qal imperativo
A Translator"s Handbook on the Book of Joshuade las Sociedades Bíblicas Unidas, sugiere que el #2 podría referirse a los gabaonitas locales que le mostraron a Josué la cueva (p. 146).
10:19
LBLA, BJ «atacadlos por la retaguardia»
RVR60, RVA «heridles la retaguardia»
DHH «atáquenlo por la retaguardia»
BJ «cortadles la retirada»
Esto se refiere a la retaguardia (cf. Deuteronomio 25:18). Israel debía atacar agresivamente y seguir atacando hasta que todos estuvieran muertos -sinmisericordia, ¡guerra santa!
10:21 «Todo el pueblo volvió sano y salvo a Josué, al campamento en Maceda»Los versículos 21 y 43 afirman que el campamento estaba en Gilgal. La Septuaginta, traducción griega del Antiguo Testamento, omite los vv. 21 y43. Posiblemente, el lugar del campamento que se mencionaba en el v. 21 era temporal y el campamento principal aun estaba en el lugar original, Gilgal.
LBLA «Nadie profirió palabra alguna contra ninguno de los hijos de Israel»
RVR60 «no hubo quien moviese su lengua contra ninguno de los hijos de Israel»
RVA «no hubo quien moviese su lengua contra los hijos de Israel»
DHH «nadie se atrevía a hablar mal de los israelitas»
BJ «no hubo nadie que ladrara contra los israelitas»
Este era un modismo hebreo de desprecio (literalmente, «cortar» o «afilar», BDB 358, KB 356, Qal perfecto, cf. Deuteronomio 25:18)que se refiere a otras tribus cananeas. Como lo hizo YHWH en su victoria sobre Egipto, ahora hace algo similar (silencia a los cananeos, i.e., Éxodo11:7).
TEXTO DE LA RVR60: 10:22-27
22Entonces dijo Josué: Abrid la entrada de la cueva, y sacad de ella a esos cinco reyes. 23Y lohicieron así, y sacaron de la cueva a aquellos cinco reyes: al rey de Jerusalén, al rey de Hebrón,al rey de Jarmut, al rey de Laquis y al rey de Eglón. 24Y cuando los hubieron llevado a Josué,llamó Josué a todos los varones de Israel, y dijo a los principales de la gente de guerra que habíanvenido con él: Acercaos, y poned vuestros pies sobre los cuellos de estos reyes. Y ellos se acercaron ypusieron sus pies sobre los cuellos de ellos. 25Y Josué les dijo: No temáis, ni osatemoricéis; sed fuertes y valientes, porque así hará Jehová a todos vuestros enemigos contralos cuales peleáis. 26Y después de esto Josué los hirió y los mató, y los hizocolgar en cinco maderos; y quedaron colgados en los maderos hasta caer la noche. 27Y cuando el sol se iba a poner, mandó Josué que los quitasen de los maderos, y los echasen en la cueva donde se habían escondido; y pusieron grandes piedras a la entrada de la cueva, las cuales permanecen hasta hoy.
10:22 Aquí hay dos órdenes más de Josué.
«abrid», BDB 834, KB 986, Qal imperativo
«sacad», BDB 422, KB 425, Hifil imperativo
10:24 De nuevo, aquí hay dos órdenes más de Josué.
«acercaos», BDB 897, KB 1132, Qal imperativo
«poned», BDB 962, KB 1321, Qal imperativo
Observe la forma repetitiva de la narrativa hebrea (dos Qal imperativo; dos Qal imperfectos)
10:25 «No temáis, ni os atemoricéis; sed fuertes y valientes» De nuevo, este versículo contiene varias órdenes de Josué. YHWH está hablando simbólicamente a través de él.
«no temáis», BDB 431, KB 432, Qal imperfecto usado en sentido yusivo
«ni os atemoricéis», BDB 369, KB 365, Qal imperfecto usado en sentido yusivo
«sed fuertes»,BDB 304, KB 307, Qal imperativo
«sed valientes», BDB 54, KB 65, Qal imperativo
Este es exactamente el mismo mensaje que Dios le dio a Josué. La fe es crucial (cf. Deuteronomio 20:8; Jueces 7:3)
10:26-27 «los hizo colgar en cinco maderos; y quedaron colgados en los maderos hasta caer la noche» Los cinco reyes fueron ejecutados primero con espadas (i.e., hirió) y luego los atravesaron con una estaca. En Deuteronomio 21:22, 23 nos enteramos delo humillante que esta acción era para los judíos. No estar enterrado era peor que estar muerto. Podemos ver cómo Josué usó estocomo una señal para ridiculizar a esta oposición cananea unida al avance israelí.
10:27 «hasta hoy» Esta es la marca textual de un editor posterior.
TEXTO DE LA RVR60: 10:28
28En aquel mismo día tomó Josué a Maceda, y la hirió a filo de espada, y mató a su rey; por completo los destruyó, con todolo que en ella tenía vida, sin dejar nada; e hizo al rey de Maceda como había hecho al rey de Jericó.
10:28 Maceda también estaba bajo el herem (BDB 355, KB 353, Hifil perfecto) así como habían estado Jericó y Hai (buenartículo en NIDOTTE, vol. 4, pp. 368-369). Libna también estaría (cf. vv. 29-39), así como Laquis (buen artículo en NIDOTTE, vol.4, pp. 862-864), Gezer, Eglón, Hebrón (buen artículo en NIDOTTE, vol. 4, pp. 698-700) y Debir.
29Y de Maceda pasó Josué, y todo Israel con él, a Libna; y peleó contra Libna; 30yJehová la entregó también a ella y a su rey en manos de Israel; y la hirió a filo de espada,con todo lo que en ella tenía vida, sin dejar nada; e hizo a su rey de la manera como había hecho al reyde Jericó.
Hizo a su rey lo que había hecho a los reyes de Jericó - BDB 793, KB 889, Qal imperfecto y Qal perfecto
Esto podría referirse a Josué como instrumento de juicio de YHWH a través de la conquista o teológicamente, como el v. 10, del poder yla victoria que le pertenecen a YHWH.
TEXTO DE LA RVR60: 10:31-32
31Y Josué, y todo Israel con él, pasó de Libna a Laquis, y acampó cerca de ella, y lacombatió; 32y Jehová entregó a Laquis en mano de Israel, y la tomó al díasiguiente, y la hirió a filo de espada, con todo lo que en ella tenía vida, así como habíahecho en Libna.
TEXTO DE LA RVR60: 10:34-35
34De Laquis pasó Josué, y todo Israel con él, a Eglón; y acamparon cerca de ella, y lacombatieron; 35y la tomaron el mismo día, y la hirieron a filo de espada; y aquel díamató a todo lo que en ella tenía vida, como había hecho en Laquis.
TEXTO DE LA RVR60: 10:36-37
36Subió luego Josué, y todo Israel con él, de Eglón a Hebrón, y la combatieron.37Y tomándola, la hirieron a filo de espada, a su rey y a todas sus ciudades, con todo lo que enella tenía vida, sin dejar nada; como había hecho a Eglón, así la destruyeron con todo lo queen ella tenía vida.
10:36-37La captura de Hebrón es un buen ejemplo de información contradictoria o parcial que se registra en el AT. Hay varias tradiciones distintas encuanto a esta captura.
Josué 10:36-37 - Josué la destruyó completamente, a su liderazgo y sus aldeas vecinas
Este es uno de muchos ejemplos de la confusión que los intérpretes modernos enfrentan al tratar de arreglar los aspectos históricos de esteperíodo. Es útil recordar que el AT es una combinación de historia y teología. ¡No es un registro de acontecimientos moderno,occidental, cronológico, de causa y efecto! ¡Es posible que no sepamos los detalles exactos de los encuentros militares pero la teología delpacto es consecuente!
TEXTO DE LA RVR60: 10:38-39
38Después volvió Josué, y todo Israel con él, sobre Debir, y combatió contra ella;39y la tomó, y a su rey, y a todas sus ciudades; y las hirieron a filo de espada, y destruyerontodo lo que allí dentro tenía vida, sin dejar nada; como había hecho a Hebrón, y comohabía hecho a Libna y a su rey, así hizo a Debir y a su rey.
TEXTO DE LA RVR60: 10:40-43
40Hirió, pues, Josué toda la región de las montañas, del Neguev, de los llanos y de las laderas,y a todos sus reyes, sin dejar nada; todo lo que tenía vida lo mató, como Jehová Dios de Israel selo había mandado. 41Y los hirió Josué desde Cadesbarnea hasta Gaza, y toda la tierra deGosén hasta Gabaón. 42Todos estos reyes y sus tierras los tomó Josué de una vez;porque Jehová el Dios de Israel peleaba por Israel. 43Y volvió Josué, y todo Israel conél, al campamento en Gilgal.
10:40-43 Estos versículos son un resumen geográfico de la campaña militar hasta este punto (i.e., el sur de Canaán). Observe el uso continuo deltérmino «todo lo que tenía vida lo mató». De nuevo, esto se refiere a humanos y animales porque llegaron a ser dedicados a Dios(i.e., herem, BDB 355).
10:40 En el v. 40 se mencionan varias áreas topológicas y geográficas.
«la región de las montañas», BDB 249, se refiere a la región montañosa de Judá, cf. 11:3, 21; 15:48; 18:12; 20:7;21:11 (Jueces 1:20).
«del Neguev», BDB 616, significa las tierras de pasto semiáridas del sur de Judá, cf. 15:19, 21-23
«de los llanos», BDB 1050, franja de tierra al occidente del país montañoso de Judea, cf. 15:33 (Jueces 1:20)
«las laderas», BDB 78, las laderas al oriente de las montañas de Judea, que descienden hacia el Mar Muerto, cf. 12:8 (al lado orientaldel Jordán, cf. 12:3; 13:20; Deuteronomio 3:17; 4:49)
10:41 «Gaza»Véase un buen artículo en NIDOTTE, vol. 4, pp. 652-653.
Este es un comentario-guía de estudio, lo que significa que usted responsable de su propia interpretación de la Biblia. Todos tenemos quecaminar a la luz de lo que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son prioridad en la interpretación. No debe cederle esto a uncomentarista.
Estas preguntas de discusión se proporcionan para ayudarle a pensar en los asuntos principales de esta sección del libro. Tienen laintención invitar a la reflexión, no son definitivas.
¿Por qué estos reyes cananeos atacaron a una de sus propias ciudades?