English Standard Version ESV
Lamentations 4:18
They dogged our steps so that we could not walk in our streets; our end drew near; our days were numbered, for our end had come.
La Biblia del Jubileo 2000 JBS
18
Tsade: Cazaron nuestros pasos, que no anduviéramos por nuestras calles. Se acercó nuestro fin, se cumplieron nuestros días; porque nuestro fin vino
King James Version KJV
18
They hunt our steps, that we cannot go in our streets: our end is near, our days are fulfilled; for our end is come.
New King James Version NKJV
18
They tracked our steps So that we could not walk in our streets. Our end was near; Our days were over, For our end had come.
Nueva Traducción Viviente NTV
Lamentaciones 4:18
Era imposible andar por las calles
sin poner en peligro la vida.
Se acercaba nuestro fin; nuestros días estaban contados.
¡Estábamos condenados!
Nueva Versión Internacional NVI
18
A cada paso nos acechan;no podemos ya andar por las calles.Nuestro fin se acerca, nos ha llegado la hora;¡nuestros días están contados!
La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
18
Cazaron nuestro pasos, que no anduviésemos por nuestras calles: Acercóse nuestro fin, cumpliéronse nuestros días; porque nuestro fin vino.
Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
18
Tsade : Cazaron nuestros pasos, que no anduviésemos por nuestras calles. Se acercó nuestro fin, se cumplieron nuestros días; porque nuestro fin vino.