Genesis 31:7 yet your father has cheated me and changed my wages ten times. But God did not permit him to harm me.

Otras traducciones de Genesis 31:7

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Génesis 31:7 No obstante vuestro padre me ha engañado, y ha cambiado mi salario diez veces; Dios, sin embargo, no le ha permitido perjudicarme.

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

7 y vuestro padre me ha mentido, que me ha mudado el salario diez veces; pero Dios no le ha permitido que me hiciera mal

King James Version KJV

7 And your father hath deceived me, and changed my wages ten times; but God suffered him not to hurt me.

New King James Version NKJV

7 Yet your father has deceived me and changed my wages ten times, but God did not allow him to hurt me.

Nueva Traducción Viviente NTV

Génesis 31:7 sin embargo, me ha estafado, cambiando mi salario diez veces. Pero Dios no le ha permitido que me haga ningún daño.

Nueva Versión Internacional NVI

7 No obstante, él me ha engañado y me ha cambiado el salario muchas veces. Pero Dios no le ha permitido causarme ningún daño.

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

7 Y vuestro padre me ha engañado, y me ha mudado el salario diez veces: pero Dios no le ha permitido que me hiciese mal.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

7 y vuestro padre me ha mentido, que me ha mudado el salario diez veces; pero Dios no le ha permitido que me hiciese mal.
Study tools for Genesis 31:7
  •  
    Commentary
  • a 31:46 - 31:47–49 The Aramaic expression 'Jegar-sahadutha' and the Hebrew term 'Galeed' both mean “witness heap.” 'Mizpah', meaning “watchtower,” became the name of a settlement north of the Jabbok River; it was the hometown of Jephthah (see Judg. 11:11). The name “Mizpah” was also given to an important city located on the boundary between Israel and Judah, 8 miles (13 km) northwest of Jerusalem (see Judges 20).
  • b 31:47 - 31:47 Aramaic 'the heap of witness'
  • c 31:20 - 31:20 Hebrew 'stole the heart of'; also verses 26, 27
  • d 31:25 - 31:26–30 Laban seeks to portray Jacob in a poor light by contrasting his secretive flight with Laban’s desire to have a joyful send-off. 'The God of your father' (v. 29). Although Laban acknowledges that God has spoken to him (see v. 24), he refuses to acknowledge God as his own; he is the God of Isaac. To underline this point, Laban asks Jacob, 'Why did you steal my gods?' (v. 30).
  • e 31:34 - 31:35 To prevent Laban from having access to the camel’s saddle, where his “gods” are hidden, Rachel tells her father that 'the way of women is upon' her. This refers to a woman’s regular menstrual discharge. Although Laban has accused Jacob of deception, his own daughter is the principal culprit. The picture of Rachel sitting on and concealing Laban’s “gods” emphasizes the total impotence of such idols.
  • f 31:55 - 31:55 Ch 32:1 in Hebrew
  • g 31:19 - 31:20 'Jacob tricked Laban'. The Hebrew idiom translated here as “tricked” is literally “stole the heart” (esv footnote). The repetition of the verb “steal” in vv. 19–20 highlights one of the important themes of this passage. Although Jacob takes only what rightly belongs to him, Laban later accuses him of having stolen everything that is now in his possession (v. 43).
  • h 31:25 - 31:26 Laban falsely charges Jacob with having forced his 'daughters' to go with him. But Rachel and Leah had willingly agreed to accompany their husband (v. 16).
  • i 31:20 - 31:21 'hill country of Gilead'. The region lies to the east of the Jordan River, several hundred miles south of Paddan-aram.
  • j 31:21 - 31:21 Hebrew 'the River'
  • k 31:18 - 31:19–55 Laban Accuses Jacob in Gilead.Fearful that Laban will prevent him from leaving Paddan-aram, Jacob escapes when his father-in-law is away shearing sheep. When Laban discovers what has happened, he pursues Jacob, catching up with him in Gilead. Accusation and counteraccusation eventually result in the making of a treaty that guarantees protection to both parties.
  • l 31:47 - 31:47 Hebrew 'the heap of witness'
  • m 31:49 - 31:49 'Mizpah' means 'watchpost'
  • n 31:18 - 31:19 'Rachel stole her father’s household gods'. “Household gods” translates the Hebrew word terapim. In spite of their being mentioned quite often in the Bible, knowledge of these objects is vague, the term often being translated as “images/idols.” In this instance, since Laban later refers to them as “gods” in v. 30, they may have been small figurines depicting particular gods. The narrator does not explain why Rachel took her father’s “gods.” Perhaps she believed that this would prevent him from using their power to overcome Jacob. Possibly she thought that they would bring her good fortune. Maybe she wanted them only for their inherent value, given that they may have been made of costly metal. Whatever the reason, it later becomes evident that Jacob had no knowledge of their misappropriation (v. 32).
  • o 31:29 - 31:29 The Hebrew for 'your' is plural here
  • p 31:41 - 31:42 'the God of Abraham and the Fear of Isaac'. The term “Fear,” as a metonym, is clearly a substitute for “God.” Possibly, since Isaac treated God with reverential fear, God could be designated as the “One Feared” or the “Fear” of Isaac. Another possibility is the idea that Isaac’s God induced fear in others (see, e.g., the reaction of Abimelech in 26:10–11, 28–29).
  • q 31:44 - 31:45–46 Two separate “witnesses” are set up, one by Jacob and the other by his kinsmen. Jacob uses one 'stone' to create a 'pillar' (v. 45), similar to what he did earlier at Bethel (28:18, 22). His 'kinsmen' pile up 'stones' to form a 'heap' (31:46). The creation of two witnesses may have been intended to underline the seriousness of the oath. More likely, the two witnesses reflect in some way the deities worshiped by Jacob and Laban. Jacob’s single stone stands in marked contrast to the heap of stones set up by Laban and his relatives. Jacob’s monotheistic faith is set alongside the polytheism of Laban. Since ancient Near Eastern treaties normally involved the gods as witnesses, the treaty between Jacob and Laban also required divine witnesses. Because Jacob is not prepared to compromise his monotheistic faith, two witnesses are established.
  • r 31:13 - 31:14–16 In their response, 'Rachel' and 'Leah' also contrast their father’s actions with those of God (cf. note on 31:4–13). Whereas the former has in practice disinherited them (vv. 14–15), God has provided for them and their children (v. 16).
  • s 31:20 - Hebrew stole the heart of; also verses 26, 27
  • t 31:29 - The Hebrew for your is plural here
  • u 31:47 - Aramaic the heap of witness
  • v 31:47 - Hebrew the heap of witness
  • w 31:49 - Mizpah means watchpost
  • x 31:55 - Ch 32:1 in Hebrew
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA