{{ ForgotPasswordEnterEmail }}
ECLESIASTES 2
DIVISIONES DE PÁRRAFO DE TRADUCCIONES MODERNAS
NASB | NKJV | NRSV | TEV | NJB |
La futilidad del placer y las posesiones. 2:1-11 La sabiduría excede a la insensatez 2:12-17 La futilidad del trabajo 2:18-23 2:24-26 | La vanidad del placer 2:1-8 2:9-11 El final del sabio y el insensato. 2:12-17 (12-14) (15-17) (17) 2:18-23 2:24-26 | El experimento con el placer 2:1-8 2:9-11 Un juicio sobre la sabiduría 2:12-17 2:18-23 La primera de las conclusiones de resignación acerca del gozo de Qohelet 2:24-26 | La experiencia del filosofo (1:12-2:26) 2:1-8 2:9-12a 2:12b-17 2:18-23 2:24-26 | La vida de Salomón (1:12-2:26) 2:1-11 2:12-23 2:24-26 |
TERCER CICLO DE LECTURA (véase página XVI en sección de introducción)
SIGUIENDO LA INTENCIÓN DEL AUTOR ORIGINAL A NIVEL DE PÁRRAFO
Este es un comentario de guía de estudio, lo cual significa que usted es responsable de su propia interpretación de la Biblia. Cada uno denosotros debe caminar bajo la luz que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son los más importantes en la interpretación. Usted nodebe ceder éste derecho a ningún comentarista.
Lea el capítulo de un solo tirón. Identifique los temas. Compare sus divisiones de temas con las cinco traducciones anteriores. Las divisiones depárrafos no son inspiradas, pero son la clave para seguir la intención del autor original, que es el corazón de la interpretación. Cadapárrafo tiene un y sólo un tema.
ESTUDIO DE PALABRA Y FRASE.
NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 2:1-8 1Dije yo en mi corazón: Ven ahora, te probaré con el placer; diviértete. Y he aquí, también estoera vanidad. 2Dije de la risa: Es locura; y del placer: ¿Qué logra esto? 3 Consideré en mi corazón estimular mi cuerpo con el vino, mientras mi corazón me guiaba con sabiduría, decómo echar mano de la insensatez, hasta que pudiera ver qué hay de bueno bajo el cielo que los hijos de los hombres hacen enlos contados días de su vida. 4 Engrandecí mis obras, me edifiqué casas, planté viñas para mí; 5 me hicejardines y huertos, y planté en ellos toda clase de árboles frutales; 6 me hice estanques de aguas para regar el bosque conárboles en pleno crecimiento. 7 Compré esclavos y esclavas, y tuve esclavos nacidos en casa. Tuve también ganados, vacasy ovejas, más que todos los que me precedieron en Jerusalén. 8 Reuní también para mí plata y oro y el tesorode los reyes y de las provincias. Me proveí de cantores y cantoras, y de los placeres de los hombres, de muchas concubinas. |
2:1 "Dije yo" Los capítulos 1-2 forman una unidad literaria. Este es un estribillo recurrente (véase 1:16, 17; 2:1-15). El autor está expresando suspensamientos no hablados.
★"Ven ahora"Hay tres IMPERATIVOS en este verso:
El manual para los traductores de la UBSdice que esto puede ser entendido como ¿"mira lo bueno que hay en el"? o ¿"mira que placer ofrece"? (página 52).
★"te probare con placer"El VERBO "probar" (BDB 650, KB 702, Piel COHORTATIVO) clarifica el experimento. Qohelet está tratando de afirmar que si el placer mundial,físico, es la clave a "ganar", ¡pero no lo es! Todo placer físico desvanece con el tiempo. Llega a ser rutinario y común (como lo eslas posesiones).
El placer (BDB 970) es usado en Eclesiastés en dos sentidos diferentes:
1. Alegría, risa (2:1, 2, 10; 7:4), donde periodos de placer brevemente apagan la mente y el corazón de la existencia humana en un mundocaído, pero no dura; ¡no satisface!
2. El placer diario en las relaciones y actividades en la vida personal (8:15; 9:7). Aquí el placer no es la meta, sino el resultado de una actitudregular de confianza en Dios (véase 2:26; 5:19) y agradecimiento acerca de las experiencias de la vida común (comida, bebida, familia, amigos,trabajo, véase 2:24; 3:12, 13, 22; 5:8; 8:15, 19; 9:7-9).
Es estos contrastes entre el uso apropiado y actitud hacia cosas en este mundo versus un "yo primero", "yo a cualquier costo", el énfasis de unahumanidad caída que caracteriza este libro. Todas las cosas tienen su propio lugar (véase capítulo 3).
★
NASB "locura"
NKJV, NRSV "vanidad"
TEV "sin uso"
NKJV "fútil"
Véase nota en salmos 34:12.
2:2 Fíjense en los dos comentarios paralelos de "risas" y "placer". ¡No traen placer duradero, gozo, o esperanza!
2:3 "estimular mi cuerpo con el vino… mientras mi corazón me guiaba" Esto puede referirse a borrachera, pero con límites, seguridad (ejemplo la sabiduría de los sabios). Esto es similar al uso de "expande la mente"de la droga hoy en día, que tiene resultados temporales de placer, ¡pero el uso prolongado da adicción y destrucción! Véasetópico especial siguiente.
TÓPICO ESPECIAL: ACTITUDES BÍBLICAS HACIA AL ALCOHOL Y EL ALCOHOLISMO.
|
★"insensatez" La forma del VERBO (BDB 698) en el arameo significa "conocer", "ser inteligente" o ser causa de entendimiento. Este contexto parece calzar mejor en estecontexto (véase 1:17; 2:12, 13; 7:25).
★"bajo el cielo" Esta frase (véase 1:13; 2:3; 3:1) es sinónimo para ""bajo el sol" usado 29 veces en Eclesiastés. Véase el significado teológico en1:3
2:4-11 Estos versos describen lo que el autor atribuye al rey Salomón. Estas son cosas y acontecimientos que el había hecho (una serie de 23 tiempos deVerbos PERFECTOS), pero no hubo paz verdadera, alegría, esperanza, y felicidad. San Agustín dice que hay un hoyo hecho por Dios en cada persona.Nada puede llenar este vacío, excepto Dios. Solamente cuando le conocemos puede las cosas físicas y experiencias de la vida tener significado(véase capítulo 3).
2:4 "Engrandecí mis obras" BDB 152, KB 178, Hiphil PERFECTO.
Fíjense en las cantidades de veces en que aparece "yo mismo" en verso 4-8.
2:5 "huertos" Es una palabra persa prestada (BDB 825) describiendo el jardín de una persona adinerada.
2:7 "esclavos y esclavas" La esclavitud era muy común en el mundo activo ¡no era del todo malo! Muchas familias pobres hebreas se vendían a la esclavitud a otrohebreo para tener una ¡vida mejor (Deuteronomio 15:12-18)! De hecho, la esclavitud forzada (militar económica ¡era y es una tragedia!). Huboy es explotación humana en esta área.
★"más que todos los que me precedieron en Jerusalén" Esto demuestra claramente la naturaleza egocéntrica de estas búsquedas (véase verso 9; véase nota Deuteronomio 15:12-18).
2:8 "reuní" (BDB 888, KB 1111, Qal PERFECTO).
★"cantores y cantoras" Este (BDB 1010) posiblemente se refiere a (1) el aspecto artístico de la vida o (2) festivales regulares.
★
NASB, NRSV "concubinas"
NKJV "instrumentos musicales de todas clases"
TEV "todas las mujeres que el hombre quisiera"
NJB, JPSOA "todo placer humano en cualquier cantidad"
NIV "Harem"
REB "todo lo que ofrece placer"
LXX "un mesero y una copera"
La palabra hebrea (BDB 994, KB 950) es muy incierta. Obviamente de la variedad de traducciones del hebreo hapax legomenon es incierto. La clave esla raíz semítica:
NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 2:9:11 9 Y me engrandecí y superé a todos los que me precedieron en Jerusalén; también la sabiduría permanecióconmigo. 10 Y de todo cuanto mis ojos deseaban, nada les negué, ni privé a mi corazón de ningún placer, porque micorazón gozaba de todo mi trabajo, y ésta fue la recompensa de toda mi labor. 11 Consideré luego todas las obras que mismanos habían hecho y el trabajo en que me había empeñado, y he aquí, todo era vanidad y correr tras el viento, ysin provecho bajo el sol. |
2:9-11 Este es una afirmación de resumen todas estas "cosa" proveyó un momento de gozo y satisfacciones pero no duro. Si la persona más sabia,rico, y poderoso (ejemplo Salomón) no puede encontrar satisfacción y gozo eterno y verdadero, ¿Cómo puede otra persona? ¡Esta esla conclusión del verso 11 (véase 1:14; 2:17, 22-23)!
Esta es la pregunta de cómo encontrar propósito en la vida sin Dios, ¡sin Dios, la vida llega a ser una existencia física!¿Dónde se encuentra el valor o la ganancia eterna?
Las traducciones de la NKJV y NIV miran al verso 10 y 11 como también los versos 12-16, como un poema, pero otras traducciones inglesas no siguieronel acercamiento de ellos.
Para la frase clave, "debajo del sol" véase nota en proverbios 19:10.
2:10 "Y de todo cuanto mis ojos deseaban, nada les negué, ni privé a mi corazón de ningún placer" Estas son líneas equilibradas. Es difícil saber cuan Qohelet mueve de prosa a poesía.
Fíjense en los verbos:
1. "negar" - BDB 69, KB 82, Qal PERFECTO, significando "retener"
2. "retener" - BDB 586, KB 602 Qal PERFECTO. NIDOTTE, volumen 2 Pagina 991, dice que esto implica que "el buscador para significado abandono todocontrol en búsqueda de placer".
★"mi trabajo"El autor (aquí hablando como Salomón, ejemplo una lámina literaria) se regocija en su trabajo (véase 2:10[dos veces], 11), pero en el2:18, 20, 22 ¡los "odia" a ellos! La pregunta proverbios 19:10. ¿"que gana el trabajador de su trabajo"? ¡resuena! ¡el esfuerzo terrenal falla,marchita, y pasa para siempre!
2:11"sin provecho"Véase nota en proverbios 19:10
NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 2:12-17 12Yo volví, pues, a considerar la sabiduría, la locura y la insensatez, porque ¿qué hará el hombre quevenga después del rey sino lo que ya ha sido hecho? 13Y yo vi que la sabiduría sobrepasa a la insensatez, como la luza las tinieblas. 14El sabio tiene ojos en su cabeza, más el Necio anda en tinieblas. Pero yo sé también que ambos corren la misma suerte. 15 Entonces dije yo en mi corazón: Como lasuerte del necio, así también será la mía. ¿Para qué, pues, me aprovecha haber sido tan sabio? Y me dije:También esto es vanidad. 16 Porque no hay memoria duradera ni del sabio ni del necio, ya que todos seránolvidados en los días venideros. ¡Cómo mueren tanto el sabio como el necio! 17 Y aborrecí la vida, porque meera penosa la obra que se hace bajo el sol, pues todo es vanidad y correr tras el viento. |
2:12 nuestro autor regresa a la sabiduría para encontrar valor permanente pero anteriormente había probado esto (véase 1:16-18).
Hay ventajas a la sabiduría en oposición a la insensatez (véase 7:11, 12, 19; 9:18; 10:10; proverbios 8), pero no son ventajas superiores(véase versos 14-16).
1. La suerte de uno afecta a ambos (véase 9:11; Salmos 49:10)
2. No habrá recordatorio permanente de cada uno (fíjense de lo opuesto en salmos 112:6; proverbios 10:7)
2:13 "la sabiduría sobrepasa a la insensatez, como la luz a las tinieblas" Hay valor en la sabiduría pero no es lo último.
★La traducción de la NASB ha dejado fuera el termino importante "beneficio" (BDB 452). Véase nota en proverbios 10:7
2:14
NASB, NKJV,
NRSV "ojos en su cabeza"
TEV "miran a donde van"
NJB "tienen sus ojos abiertos"
Las dos traducciones de equivalente dinámico (TEV, NJB) demuestran la metáfora hebrea
★"ambos corren la misma suerte" esta suerte (BDB 899) es un eufemismo para la muerte. Qohelet siente el dolor de la experiencia común futura de todos los seres humanos (véase2:15; 3:19[dos veces]; 9:2,3).
2:16 "duradera" esto es literalmente "para siempre". Véase tópico especial en proverbios 10:7.
★"todos serán olvidados" este VERBO (BDB 1013, KB 1338, Qal PERFECTO), significa "odiar", pero con la connotación de disgusto con la vida (véase NJB) debido a lafutilidad por todo lo que había trabajado y construido (véase verso 18; 2:11) no tenía ninguna ganancia o valor eterno.
NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 2:18-23 18 Asimismo aborrecí todo el fruto de mi trabajo con que me había afanado bajo el sol, el cual tendré que dejaral hombre que vendrá después de mí. 19 ¿Y quién sabe si será sabio o necio? Sin embargo, éltendrá dominio sobre todo el fruto de mi trabajo con que me afané obrando sabiamente bajo el sol. También esto esvanidad. 20 Por tanto me desesperé en gran manera por todo el fruto de mi trabajo con que me había afanado bajo elsol. 21 Cuando hay un hombre que ha trabajado con sabiduría, con conocimiento y con destreza, y da su hacienda al que no hatrabajado en ella, esto también es vanidad y un gran mal. 22 Pues, ¿qué recibe el hombre de todo su trabajo y delesfuerzo de su corazón con que se afana bajo el sol? 23 Porque durante todos sus días su tarea es dolorosa y penosa; ni aunde noche descansa su corazón. También esto es vanidad. |
2:18-21 hay obviamente un paralelo poético entre versos 18-19 y versos 20-21 (véase biblia NET, página 1119).
2:18 "el cual tendré que dejar al hombre que vendrá después de mí" los maestros tradicionales de sabiduría ponen mucha fe sobre la prosperidad de uno pero no así el Qohelet. Todos dejen todo (véase Salmos39:6).
2:19, 21 "y da su hacienda al que no ha trabajado en ella" con frecuencia lo que heredamos no es apreciado ¡aun derrochado!
2:20 ¡que lamento! ¡Que entendimiento!.En el hebreo hay una repetición (SUSTANTIVO y VERBO, BDB 765, KB 845) del término "trabajar", "luchar" que fortalezcan el lamento. El VERBAL (BDB384, KB 382, Piel CONSTRUCTIVO INFINITIVO) significa "desesperación" "perder las esperanza" "desesperados". Qohelet usa lenguaje fuerte paradescribir la profundidad de sus emociones acerca de la ¡futilidad total del esfuerzo humano!
2:21 "Cuando hay" la frase hebrea (BDB 441) introduce un hipotético pero que sucede, experiencia humana o ejemplo (véase 2:21; 4:8; 5:13; 6:1, 11; 7:15[dos veces];8:14[tres veces]; 10:5). Es usado con frecuencia en la literatura Sapiencial (ejemplo proverbios 11:24; 12:8; 13:7; 14:12; 16:25; 18:24; 20:15).
★
NASB, NKJV,
NRSV "una gran maldad"
TEV "no es correcto"
NJB "mal grosero"
JPSOA "mal grave"
REB "una gran maldad"
Estas traducciones reflejan la palabra hebrea "mal" (BDB 948, 948). Es usado en este contexto como "grave injusticia" (véase versos 17; 5:13 [dosveces], 16; 6:1; 9:12; 10:5). ¡La injusticia y aleatoriedad de este mundo caído pesa mucho sobre este autor! Véase nota en proverbios 11:24.
2:22 "qué recibe el hombre de todo su trabajo" ¡cuales son los resultados supremos del trabajo físico! ¡Hay algo más allá de la tumba!
2:23 "ni aun de noche descansa su corazón" los que poseen cosas mundanas se preocupan por ellas constantemente (ejemplo día verso 23a y noche verso 23b; ejemplo no hay descanso) los que buscanla sabiduría se dan cuenta que ¡"cuanto más conoces, más te das cuenta que no sabes"! hay una carrera que nadie gana (véase 1:18).
NASB(ACTUALIZADO) TEXTO: 2:24-26 24 Nada hay mejor para el hombre que comer y beber y decirse que su trabajo es bueno. Esto también yo he visto que es de la manode Dios. 25 Porque ¿quién comerá y quién se alegrará sin Él? 26 Porque a la persona que le agrada,Él le ha dado sabiduría, conocimiento y gozo; mas al pecador le ha dado la tarea de recoger y amontonar para darlo al queagrada a Dios. Esto también es vanidad y correr tras el viento. |
2:24- 26 La biblia de estudio judío (página 1608) afirma que estos versos ofrecen una nueva perspectiva en los comentarios previos del autor acerca de lafutilidad de la vida (ejemplo gózate con lo inmediato). Sin embargo parecen contestar la pregunta proverbios 11:24. Es cierto no hay beneficios eternos(véase 2:11) fuera de Dios, pero proverbios 11:24 finalmente trae el enfoque "arriba del sol". Hay más a la vida que el nacimiento, vida, y la muerteinevitable. Hay un Dios, juicio, y una vida después de la muerte. Las cosas se pondrán en orden (véase 1:15), pero no aquí, no ahora.La imparcialidad, injusticia, y la vanidad parecen reinar debido a la Caída, (véase génesis 3), pero espere ¡Dios reina! El y Suvoluntad pasaran juntos la eternidad. Por ahora, el justo debe confiar en Su revelación, el punto de vista mundial y gozarse en los placeres diariossencillos que este mundo ofrecen (mientras uno puede).
Qohelet sien un sabio del antiguo testamento no conocía todo el cuadro (ejemplo el Nuevo Pacto, véase Jeremías 31:31-34; Ezequiel 36:22-38 yla revelación completa y ultima en Jesucristo).
Hay una lista interesante acerca del entendimiento de Qohelet de las acciones de Dios en este mundo temporal caído (ejemplo NIDOTTE volumen 4página 553).
2:24 "Esto también yo he visto que es de la mano de Dios" los placeres sencillos de la vida son regalos de Dios (3:13; 5:19; 9:7; proverbios 13:22; Job 27:16-17). Véase nota en Job 27:16-17. De muchas maneras estoes solamente una de las grandes verdades en este libro.
★"para darlo al que agrada a Dios" Véase tópico especial abajo.
TÓPICO ESPECIAL: DIOS DESCRITO COMO UN SER HUMANO (LENGUAJE ANTROPOMORFICO)
|
2:25 "quién se alegrará" Es un término hebreo raro usado solamente aquí en el antiguo testamento. La mayoría de las traducciones inglesas toman el significado delárabe "sentir" o "percibido por los sentidos" (BDB 301 II). Sin embargo la NJB tiene "tomar" siguiendo a la Septuaginta que trata de hacer del verso24 y 25 un paralelo.
★
NASB "sin El"
NKJV "más que Yo"
NRSV (NIV) "sin el"
TEV -------
NJB "vino de El"
JPSOA "si no yo mismo"
Una variación textual hebrea ("aparte de El") en algunos manuscritos se preserva en la Septuaginta, Peshitta y Jerónimo ¿refleja esta fraseel pensamiento de Qohelet o un punto de vista teológico principal ha sido logrado (ejemplo "don de Dios") comenzando en el verso 24? Yo creo que losversos 24-26 deben ser vistos como un nuevo pensamiento.
2:26¿La pregunta de este verso es como una persona es "bueno en Sus ojos"? esta pregunta debe estar relacionado Juan 1:1-18. Fíjense en losbeneficios:
¡Lo único que busca la humanidad Caída en el esfuerzo propio será un don de Dios!
Fíjense en las consecuencias de una vida egoísta e impía:
1. Juntar y colectar
2. Solo para ser dada a otra persona ("persona que le cae bien").
¡Obviamente versos 24-26 se contrastan con los versos 12-23! Exactamente como se relacionan no está claro.
Qohelet también está retando sabiduría tradicional acerca de la prosperidad (véase Job) ¡los ricos malos están sembrando paralos justos!
PREGUNTAS DE DISCUSIÓN
Este es un comentario de guía de estudio, lo que significa que usted es responsable de su propia interpretación bíblica. Cada uno denosotros debe caminar bajo la luz que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son los más importantes en la interpretación, y no debeceder este derecho a un comentarista.
Estas preguntas para comentar son provistas para ayudarle a pensar sobre los principales asuntos de esta sección del libro. Permiten hacerlereflexionar, no son definitivas.