1
Aquella noche el rey no podía dormir y dio orden que trajeran el libro de las Memorias, las crónicas, y que las leyeran delante del rey.
2
Y fue hallado escrito lo que Mardoqueo había informado acerca de Bigtán y Teres, dos de los eunucos del rey, guardianes del umbral, de que ellos habían procurado echar mano al rey Asuero.
3
Y el rey preguntó: ¿Qué honor o distinción se le ha dado a Mardoqueo por esto? Respondieron los siervos del rey que le servían: Nada se ha hecho por él.
4
Entonces el rey preguntó: ¿Quién está en el atrio? Y Amán acababa de entrar al atrio exterior del palacio del rey, para pedir al rey que hiciera ahorcar a Mardoqueo en la horca que él le había preparado.
5
Y los siervos del rey le respondieron: He aquí, Amán está en el atrio. Y el rey dijo: Que entre.
6
Cuando Amán entró, el rey le preguntó: ¿Qué se debe hacer para el hombre a quien el rey quiere honrar? Y Amán se dijo: ¿A quién desearía el rey honrar más que a mí?
7
Y Amán respondió al rey: Para el hombre a quien el rey quiere honrar,
8
traigan un manto real con que se haya vestido el rey, y un caballo en el cual el rey haya montado y en cuya cabeza se haya colocado una diadema real;
9
y el manto y el caballo sean entregados en mano de uno de los príncipes más nobles del rey, y vistan al hombre a quien el rey quiere honrar, le lleven a caballo por la plaza de la ciudad y pregonen delante de él: "Así se hace al hombre a quien el rey quiere honrar."
10
Entonces el rey dijo a Amán: Toma presto el manto y el caballo como has dicho, y hazlo así con el judío Mardoqueo, que está sentado a la puerta del rey; no omitas nada de todo lo que has dicho.
11
Y Amán tomó el manto y el caballo, vistió a Mardoqueo y lo llevó a caballo por la plaza de la ciudad, y pregonó delante de él: Así se hace al hombre a quien el rey quiere honrar.
12
Después Mardoqueo regresó a la puerta del rey, pero Amán se apresuró a volver a su casa, lamentándose, con la cabeza cubierta.
13
Y Amán contó a su mujer Zeres y a todos sus amigos todo lo que le había acontecido. Entonces sus sabios y su mujer Zeres le dijeron: Si Mardoqueo, delante de quien has comenzado a caer, es de descendencia judía, no podrás con él, sino que ciertamente caerás delante de él.
14
Aún estaban hablando con él, cuando llegaron los eunucos del rey y llevaron aprisa a Amán al banquete que Ester había preparado.
DIVISIONES DE PÁRRAFO DE LAS TRADUCCIONES MODERNAS
LBLA
RVR Antigua
RVR60
DHH
BJ
Mardoqueo honrado por el rey
6:1-9
6:10-14
Amán y Mardoqueo
6:1-9
Amán se ve obligado a honrar a Mardoqueo
6:1-11
6:12-13
6:14
Triunfo de Mardoqueo
6:1-3a
6:3b
6:3c
6:4a
6:4b
6:5a
6:5b
6:6a
6:6b
6:6c-7a
6:7b-9
6:10a
6:10b
6:11
6:12-13a
6:13b
6:14
Desgracia de Amán
6:1-10
6:11-13
Amán en el banquete de Ester
6:14
CICLO DE LECTURA TRES (véase p. xiv en la sección introductoria)
DE ACUERDO AL PROPÓSITO DEL AUTOR ORIGINAL AL NIVEL DE PÁRRAFOS
Este es un comentario-guía de estudio, lo que significa que usted es responsable de su propia interpretación de la Biblia. Todos debemoscaminar a la luz de lo que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son prioridad en la interpretación. No debe dejarle esto a uncomentarista.
Lea el capítulo de corrido. Identifique los temas (ciclo de lectura #3, p. xiv) Compare sus divisiones de temas con las distintas traducciones. Laformación de párrafos no es inspirada, pero es la clave para seguir el propósito del autor original, que es la base de lainterpretación. Cada párrafo tiene solamente un tema.
Primer párrafo
Segundo párrafo
Tercer párrafo
Etc.
ESTUDIO DE PALABRAS Y FRASES
TEXTO DE LA RVR60: 6:1-9
1Aquella misma noche se le fue el sueño al rey, y dijo que le trajesen el libro de las memorias ycrónicas, y que las leyeran en su presencia. 2Entonces hallaron escrito que Mardoqueo habíadenunciado el complot de Bigtán y de Teres, dos eunucos del rey, de la guardia de la puerta, que habíanprocurado poner mano en el rey Asuero. 3Y dijo el rey: ¿Qué honra o qué distinciónse hizo a Mardoqueo por esto? Y respondieron los servidores del rey, sus oficiales: Nada se ha hecho con él.4Entonces dijo el rey: ¿Quién está en el patio? Y Amán había venido al patioexterior de la casa real, para hablarle al rey para que hiciese colgar a Mardoqueo en la horca que él letenía preparada. 5Y los servidores del rey le respondieron: He aquí Amán está en elpatio. Y el rey dijo: Que entre. 6Entró, pues, Amán, y el rey le dijo: ¿Qué sehará al hombre cuya honra desea el rey? Y dijo Amán en su corazón: ¿A quién desearáel rey honrar más que a mí? 7Y respondió Amán al rey: Para el varón cuya honradesea el rey, 8traigan el vestido real de que el rey se viste, y el caballo en que el rey cabalga, y lacorona real que está puesta en su cabeza; 9y den el vestido y el caballo en mano de alguno de lospríncipes más nobles del rey, y vistan a aquel varón cuya honra desea el rey, y llévenlo en elcaballo por la plaza de la ciudad, y pregonen delante de él: Así se hará al varón cuya honradesea el rey.
6:1 «se le fue el sueño al rey» Esto no solo deja ver la mano invisible de Dios (la LXX es específica), ¡sino también los resultados de comer demasiado la noche anterior enel banquete! Esta misma acción divina ocurre en Daniel 2:1; 6:1; e incluso en Génesis 31:40. Sin duda hay similitud entre las vidas de José,Daniel y Mardoqueo.
6:2-3 El cambio de papeles comienza. El rey ya está consciente del servicio de Mardoqueo y la falta de recompensa desde hacía varios años.¡Es sorprendente que el rey hubiera leído esos acontecimientos tan antiguos!
6:3 La Anchor Bible, vol. 7B, p. 64, menciona que la falta de recompensa a Mardoqueo habría dado una mala impresión del rey (cf. Heródoto3.138, 140; 5:11; 8.85; 9.207; Tucídides, Historia de la Guerra del Peloponeso 1.138).
6:4 «¿Quién está en el patio?» Amán aparentemente había llegado temprano en la mañana para solicitar el empalamiento de Mardoqueo. ¡Qué ironía!
6:5 La llegada temprano de Amán deja ver su odio intenso y continuo hacia Mardoqueo. ¡Está allí para obtener el permiso para matarlo ycolgarlo alto!
6:6 «¿Qué se hará al hombre cuya honra desea el rey?»El re se refiere a Mardoqueo, ¡pero Amán piensa que a él!
6:8-9 Parece haber una serie de tres cosas: (1) una túnica real que solo el rey había usado; (2) un caballo real que el rey había montado y cuyacabeza era el símbolo de la corona persa; y (3) una procesión real, dirigida por los príncipes más notables, a lo largo de las callessobre este caballo con su jinete engalanado y una gran proclamación.
6:9 ¡El propósito de honrar a Mardoqueo era estimular la lealtad y el servicio al rey!
TEXTO DE LA RVR60: 6:10-11
10Entonces el rey dijo a Amán: Date prisa, toma el vestido y el caballo, como tú has dicho, y hazloasí con el judío Mardoqueo, que se sienta a la puerta real; no omitas nada de todo lo que has dicho.11Y Amán tomó el vestido y el caballo, y vistió a Mardoqueo, y lo condujo a caballo porla plaza de la ciudad, e hizo pregonar delante de él: Así se hará al varón cuya honra desea elrey.
6:10 «Date prisa, toma» Esto representa dos IMPERATIVOS (BDB 554 I, KB 553 y BDB 542, KB 534). Esto tiene la connotación de urgencia. Esta honra se ha atrasado mucho.
6:11 ¿Hay algo que hubiera molestado a Amán más que esto? Observe el v. 12.
TEXTO DE LA RVR60: 6:12-13
12Después de esto Mardoqueo volvió a la puerta real, y Amán se dio prisa para irse a su casa,apesadumbrado y cubierta su cabeza. 13Contó luego Amán a Zeres su mujer y a todos sus amigos,todo lo que le había acontecido. Entonces le dijeron sus sabios, y Zeres su mujer: Si de la descendencia delos judíos es ese Mardoqueo delante de quien has comenzado a caer, no lo vencerás, sino que caeráspor cierto delante de él.
6:12 «y cubierta su cabeza» Esto era un símbolo oriental de abatimiento, humillación y lamento (BDB 341, KB 339, Qal PARTICIPIO PASIVO, cf. 2 Génesis 31:40; Salmos44:15; Jeremías 14:3-4).
6:13 «sus sabios»Estos son los que echaron suertes ante Amán Jeremías 14:3-4. La palabra hebrea (BDB 314) frecuentemente se usa para una clase de adivinos (cf. Génesis41:8; Jeremías 14:3-4; Isaías 19:11; 44:25; Jeremías 50:35; 51:57).