La Biblia de las Américas (Español) BLA
1 Corintios 9:9
Pues en la ley de Moisés está escrito: NO PONDRAS BOZAL AL BUEY CUANDO TRILLA. ¿Acaso le preocupan a Dios los bueyes?
La Biblia del Jubileo 2000 JBS
9
Porque en la ley de Moisés está escrito: No pondrás bozal al buey que trilla. ¿Tiene Dios cuidado de los bueyes
King James Version KJV
9
For it is written in the law of Moses, Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn. Doth God take care for oxen?
New King James Version NKJV
9
For it is written in the law of Moses, "You shall not muzzle an ox while it treads out the grain." Is it oxen God is concerned about?
Nueva Traducción Viviente NTV
1 Corintios 9:9
Porque la ley de Moisés dice: «No le pongas bozal al buey para impedirle que coma mientras trilla el grano»
. ¿Acaso pensaba Dios únicamente en bueyes cuando dijo eso?
Nueva Versión Internacional NVI
9
Porque en la ley de Moisés está escrito: «No le pongas bozal al buey mientras esté trillando». ¿Acaso se preocupa Dios por los bueyes,
La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
9
Porque en la ley de Moisés está escrito: No pondrás bozal al buey que trilla. ¿Tiene Dios cuidado de los bueyes?
Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
9
Porque en la ley de Moisés está escrito: No pondrás bozal al buey que trilla. ¿Tiene Dios cuidado de los bueyes?