La Biblia de las Américas (Español) BLA
1 Samuel 1:18
Y ella dijo: Halle tu sierva gracia ante tus ojos. Y la mujer se puso en camino, comió y ya no estaba triste su semblante.
La Biblia del Jubileo 2000 JBS
18
Y ella dijo: Halle tu sierva gracia delante de tus ojos. Y se fue la mujer por su camino, y comió, y no estuvo más triste
King James Version KJV
18
And she said, Let thine handmaid find grace in thy sight. So the woman went her way, and did eat, and her countenance was no more sad.
New King James Version NKJV
18
And she said, "Let your maidservant find favor in your sight." So the woman went her way and ate, and her face was no longer sad.
Nueva Traducción Viviente NTV
1 Samuel 1:18
—¡Oh, muchas gracias! —exclamó ella.
Así que se fue, comenzó a comer de nuevo y ya no estuvo triste.
Nueva Versión Internacional NVI
18
—Gracias. Ojalá favorezca usted siempre a esta sierva suya.Con esto, Ana se despidió y se fue a comer. Desde ese momento, su semblante cambió.
La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
18
Y ella dijo: Halle tu sierva gracia delante de tus ojos. Y fuése la mujer su camino, y comió, y no estuvo más triste.
Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
18
Y ella dijo: Halle tu sierva gracia delante de tus ojos. Y se fue la mujer por su camino, y comió, y no estuvo más triste.