1
On that day King Ahasuerus gave to Queen Esther the house of Haman, 1the enemy of the Jews. And Mordecai came before the king, for Esther had told 2what he was to her.
23And the king took off his signet ring, which he had taken from Haman, and gave it to Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman.
3
Then Esther spoke again to the king. She fell at his feet and wept and pleaded with him to avert the evil plan of Haman 4the Agagite and the plot that he had devised against the Jews.
45When the king held out the golden scepter to Esther,
5
Esther rose and stood before the king. And she said, "If it please the king, 6and if I have found favor in his sight, and if the thing seems right before the king, and I am pleasing in his eyes, let an order be written to revoke 7the letters devised by Haman 8the Agagite, the son of Hammedatha, which he wrote to destroy the Jews who are in all the provinces of the king.
6
For how can I bear 9to see the calamity that is coming to my people? Or how can I bear to see the destruction of my kindred?"
7
Then King Ahasuerus said to Queen Esther and to Mordecai the Jew, "Behold, 10I have given Esther the house of Haman, and they have hanged him on the gallows,a because he intended to lay hands on the Jews.
8
But you may write as you please with regard to the Jews, in the name of the king, 11and seal it with the king's ring, for an edict written in the name of the king and sealed with the king's ring 12cannot be revoked."
913The king's scribes were summoned at that time, in the third month, which is the month of Sivan, on the twenty-third day. And an edict was written, according to all that Mordecai commanded concerning the Jews, to 14the satraps and the governors and the officials of the provinces 15from India to Ethiopia, provinces, 16to each province in its own script and to each people in its own language, and also to the Jews in their script and their language.
1017And he wrote in the name of King Ahasuerus 18and sealed it with the king's signet ring. Then he sent the letters by mounted couriers riding on 19swift horses that were used in the king's service, bred from the royal stud,
11
saying that the king allowed the Jews who were in every city 20to gather and defend their lives, 21to destroy, to kill, and to annihilate any armed force of any people or province that might attack them, children and women included, 22and to plunder their goods,
1223on one day throughout all the provinces of King Ahasuerus, on the thirteenth day of the twelfth month, which is the month of Adar.
1324A copy of what was written was to be issued as a decree in every province, being publicly displayed to all peoples, and the Jews were to be ready on that day to take vengeance on their enemies.
14
So the couriers, mounted on their 25swift horses that were used in the king's service, rode out hurriedly, urged by the king's command. And the decree was issued in Susa the citadel.
15
Then Mordecai went out from the presence of the king 26in royal robes of blue and white, with a great golden crownb and 27a robe of fine linen and purple, 28and the city of Susa shouted and rejoiced.
16
The Jews had 29light and gladness and joy and honor.
17
And in every province and in every city, wherever the king's command and his edict reached, there was gladness and joy among the Jews, a feast and 30a holiday. 31And many from the peoples of the country declared themselves Jews, 32for fear of the Jews had fallen on them.
DIVISIONES DE PÁRRAFO DE LAS TRADUCCIONES MODERNAS
LBLA
RVR Antigua
RVR60
DHH
BJ
Decreto a favor de los judíos
8:1-2
8:3-8
8:9-14
8:15-17
8:1-17
Decreto de Asuero a favor de los judíos
8:1-2
8:3-8
8:9-14
8:15-17
Decreto a favor de los judíos
8:1-4a
8:4b-6
8:7a
8:7b-8a
8:8b
8:9-14
8:15-17
El favor real pasa a los judíos
8:1-2
8:3-6
8:7-12
Decreto de Rehabilitación
8:13-17
CICLO DE LECTURA TRES (véase p. xiv en la sección introductoria)
DE ACUERDO AL PROPÓSITO DEL AUTOR ORIGINAL AL NIVEL DE PÁRRAFOS
Este es un comentario-guía de estudio, lo que significa que usted es responsable de su propia interpretación de la Biblia. Todos debemoscaminar a la luz de lo que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son prioridad en la interpretación. No debe dejarle esto a uncomentarista.
Lea el capítulo de corrido. Identifique los temas (ciclo de lectura #3, p. xiv) Compare sus divisiones de temas con las distintas traducciones. Laformación de párrafos no es inspirada, pero es la clave para seguir el propósito del autor original, que es la base de lainterpretación. Cada párrafo tiene solamente un tema.
Primer párrafo
Segundo párrafo
Tercer párrafo
Etc.
ESTUDIO DE PALABRAS Y FRASES
TEXTO DE LA RVR60: 8:1-2
1El mismo día, el rey Asuero dio a la reina Ester la casa de Amán enemigo de los judíos; y Mardoqueovino delante del rey, porque Ester le declaró lo que él era respecto de ella. 2Y se quitóel rey el anillo que recogió de Amán, y lo dio a Mardoqueo. Y Ester puso a Mardoqueo sobre la casa deAmán.
8:1 «El mismo día, el rey Asuero dio a la reina Ester la casa de Amán enemigo de los judíos» Era una práctica común durante el período persa que la propiedad de la gente condenada revirtiera a la corona (cf. Heródoto 3.128-129).El rey le dio la propiedad de Amán a Ester porque él también era su enemigo.
8:2 «Y se quitó el rey el anillo que… y lo dio a Mardoqueo» Mardoqueo asumió el papel del segundo a cargo (como José, cf. 10:3), que alguna vez había sido asignado a Amán. Esto se simbolizaba conel propio anillo del rey. Hay un paralelismo significativo entre los capítulos 3 y 8.
El VERBO (BDB 962, KB 1321, Qal IMPERFECTO) se usa varias veces en Ester:
El rey puso la corona en la cabeza de Ester, 2:17.
El rey puso a Amán sobre todos los príncipes, 3:1.
Ester puso a Mardoqueo sobre la casa de Amán.
El rey (aparentemente a través de Mardoqueo) calcula los impuestos en toda la tierra (lo cual pudo haber compensado por los impuestos que seperdieron con el esquema de Amán).
TEXTO DE LA RVR60: 8:3-8
3Volvió luego Ester a hablar delante del rey, y se echó a sus pies, llorando y rogándole que hiciesenula la maldad de Amán agagueo y su designio que había tramado contra los judíos. 4Entonces el rey extendió a Ester el cetro de oro, y Ester se levantó, y se puso en pie delante del rey,5y dijo: Si place al rey, y si he hallado gracia delante de él, y si le parece acertado al rey, yyo soy agradable a sus ojos, que se dé orden escrita para revocar las cartas que autorizan la trama deAmán hijo de Hamedata agagueo, que escribió para destruir a los judíos que están en todas lasprovincias del rey. 6Porque ¿cómo podré yo ver el mal que alcanzará a mi pueblo?¿Cómo podré yo ver la destrucción de mi nación? 7Respondió el rey Asuero ala reina Ester y a Mardoqueo el judío: He aquí yo he dado a Ester la casa de Amán, y a él hancolgado en la horca, por cuanto extendió su mano contra los judíos. 8Escribid, pues, vosotrosa los judíos como bien os pareciere, en nombre del rey, y selladlo con el anillo del rey; porque un edicto quese escribe en nombre del rey, y se sella con el anillo del rey, no puede ser revocado.
8:3 «hablar… se echó… llorando y rogándole» Estos son una serie de VERBOS IMPERFECTOS que describen la súplica continua de Ester para que el rey detenga la matanza de su pueblo.
8:4 «el rey extendió a Ester el cetro de oro» Esto era una señal común de bienvenida y cortesía extendida por la corte (cf. 4:11; 5:2).
8:5 «y dijo» Ester quería que el rey, en el lenguaje de la corte, anulara el edicto anterior. Sin embargo, eso era imposible porque la ley de los medos y lospersas no se podía cambiar (cf. 1:19; Daniel 6:8, 12, 15). Por lo tanto, el rey le dio a Mardoqueo la autoridad de escribir una segunda ley que, acierto punto, contrarrestaría la primera carta de Amán.
8:6 Este versículo tiene dos frases paralelas que usan el mismo VERBO «ver» (BDB 407, KB 410 Qal IMPERFECTO). Ester es emocionalmenteincapaz de experimentar el asesinato de sus congéneres.
El término «destrucción» (BDB 2, cf. 8:6 y 9:5) explica lo que significa «mal».
8:7-8 El rey le relata a Ester lo que ha hecho por su causa:
Le dio a Ester la casa de Amán.
Colgaron a Amán en su propia horca.
Permitió que Mardoqueo escribiera otro edicto para contrarrestar el de Amán.
8:7 «por cuanto extendió su mano contra los judíos»Daniel 6:8 el rey dijo que Amán iba a ser ejecutado porque violó a la reina, pero aquí se divulga la verdadera razón de la muerte deAmán.
TEXTO DE LA RVR60: 8:9-14
9Entonces fueron llamados los escribanos del rey en el mes tercero, que es Siván, a los veintitrésdías de ese mes; y se escribió conforme a todo lo que mandó Mardoqueo, a los judíos, y a lossátrapas, los capitanes y los príncipes de las provincias que había desde la India hastaEtiopía, ciento veintisiete provincias; a cada provincia según su escritura, y a cada pueblo conforme asu lengua, a los judíos también conforme a su escritura y lengua. 10Y escribió en nombredel rey Asuero, y lo selló con el anillo del rey, y envió cartas por medio de correos montados encaballos veloces procedentes de los repastos reales; 11que el rey daba facultad a los judíos queestaban en todas las ciudades, para que se reuniesen y estuviesen a la defensa de su vida, prontos a destruir, ymatar, y acabar con toda fuerza armada del pueblo o provincia que viniese contra ellos, y aun sus niños ymujeres, y apoderarse de sus bienes, 12en un mismo día en todas las provincias del rey Asuero, enel día trece del mes duodécimo, que es el mes de Adar. 13La copia del edicto que había dedarse por decreto en cada provincia, para que fuese conocido por todos los pueblos, decía que los judíosestuviesen preparados para aquel día, para vengarse de sus enemigos. 14Los correos, pues, montadosen caballos veloces, salieron a toda prisa por la orden del rey; y el edicto fue dado en Susa capital del reino.
8:9-13 «el mes tercer, que es Siván» Esto sería mayo o junio. La mención de estas fechas específicas en estos últimos capítulos contribuye a la historicidad del libro.Véase el Tema Especial: Calendarios del Antiguo Cercano Oriente en Esdras 3:1.
8:10 «correos montados en caballos veloces procedentes de los repastos reales» Este es otro ejemplo de la importancia del caballo del rey (cf. 6:8).
8:11 Esto parece ser cruel pero, en contexto, fue una respuesta de ojo por ojo y diente por diente (cf. Esdras 3:1) a lo que Amán habíaplanificado hacerles. Esto es más un caso de autodefensa que de venganza. Posiblemente se relaciona con el juicio total de la guerra santa (cf.Josué 10:13; 1 Josué 10:13; 18:25). Los enemigos del pueblo de Dios son enemigos de Dios (cf. Génesis 12:3; 27:29; Números 24:9).
Aunque este edicto permite que los judíos saqueen a sus enemigos, aparentemente no lo hicieron (cf. 9:10, 15, 16). Posiblemente tampoco llevaron acabo la «guerra santa» con las familias de sus enemigos (i.e., mujeres y niños). Pudieron haberlo hecho legalmente, porque eso era lo queAmán quería hacer con las familias de los judíos (cf. 3:13).
TEXTO DE LA RVR60: 8:15-17
15Y salió Mardoqueo de delante del rey con vestido real de azul y blanco, y una gran corona de oro, y un mantode lino y púrpura. La ciudad de Susa entonces se alegró y regocijó; 16y los judíostuvieron luz y alegría, y gozo y honra. 17Y en cada provincia y en cada ciudad donde llegó elmandamiento del rey, los judíos tuvieron alegría y gozo, banquete y día de placer. Y muchos de entrelos pueblos de la tierra se hacían judíos, porque el temor de los judíos había caído sobreellos.
8:15 «con vestido real de azul y blanco» Es difícil de definir específicamente los colores antiguos. Posiblemente, el azul es el púrpura real. Sin embargo, es obvio que estos doscolores eran los colores reales de Persia.
Hay muchos aspectos de este libro que hacen recordar a José (cf. Génesis 41:42) y a Daniel (cf. Daniel 5:7, 29).
8:16 Estos cuatro términos (posiblemente dos grupos de hendíadis) son un intento de describir la alegría emocional de la poblaciónjudía de Persia (cf. v. 17).
El último término «honra» (BDB 430) implica una concesión del rey. ¡El apoyo del rey aseguró su victoria! ¡Elinterés y cuidado del rey persa emula el interés y cuidado Rey de reyes!
Ya sea que esto se refiera a la circuncisión, el bautismo, el sacrificio y por lo tanto a un proselitismo completo (cf. LXX), o simplemente que elpopulacho apoyó la causa judía y fingió convertirse en judíos, es incierto. El VERBO (BDB 397, KB 393, Hitpael PARTICIPIO) seencuentra solamente aquí en el AT. El complot de Amán no solo falló, sino que en realidad aumentó el poder, prestigio y cantidad de lapoblación judía. ¡La mano invisible de Dios guiaba todo!