La Biblia de las Américas (Español) BLA
Ezequiel 19:10
"Tu madre era como una vid en tu viña, plantada junto a las aguas; estaba llena de frutos y ramas por la abundancia de aguas.
La Biblia del Jubileo 2000 JBS
10
Tu madre fue como una vid en tu sangre, plantada junto a las aguas, haciendo fruto y echando vástagos a causa de las muchas aguas
King James Version KJV
10
Thy mother is like a vine in thy blood, planted by the waters: she was fruitful and full of branches by reason of many waters.
New King James Version NKJV
10
'Your mother was like a vine in your bloodline, Planted by the waters, Fruitful and full of branches Because of many waters.
Nueva Traducción Viviente NTV
Ezequiel 19:10
»”Tu madre era como una vid
plantada junto a la orilla del agua.
Su follaje era verde y frondoso
por la abundancia de agua.
Nueva Versión Internacional NVI
10
»”En medio del viñedotu madre era una vidplantada junto al agua:¡fructífera y frondosa,gracias al agua abundante!
La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
10
Tu madre fué como una vid en tu sangre, plantada junto á las aguas, haciendo fruto y echando vástagos á causa de las muchas aguas.
Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
10
Tu madre fue como una vid en tu sangre, plantada junto a las aguas, haciendo fruto y echando vástagos a causa de las muchas aguas.