Genesis 4:5 but 1for Cain and his offering he had no regard. So Cain was very angry, and his face fell.

Otras traducciones de Genesis 4:5

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Génesis 4:5 pero a Caín y su ofrenda no miró con agrado. Y Caín se enojó mucho y su semblante se demudó.

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

5 y a Caín y a su presente no miró. Y se ensañó Caín en gran manera, y decayó su semblante

King James Version KJV

5 But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.

New King James Version NKJV

5 but He did not respect Cain and his offering. And Cain was very angry, and his countenance fell.

Nueva Traducción Viviente NTV

Génesis 4:5 pero no aceptó a Caín ni a su ofrenda. Esto hizo que Caín se enojara mucho, y se veía decaído.

Nueva Versión Internacional NVI

5 pero no miró así a Caín ni a su ofrenda. Por eso Caín se enfureció y andaba cabizbajo.

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

5 Mas no miró propicio á Caín y á la ofrenda suya. Y ensañóse Caín en gran manera, y decayó su semblante.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

5 y a Caín y a su presente no miró. Y se ensañó Caín en gran manera, y decayó su semblante.
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA