La Biblia de las Américas (Español) BLA
Génesis 4:5
pero a Caín y su ofrenda no miró con agrado. Y Caín se enojó mucho y su semblante se demudó.
La Biblia del Jubileo 2000 JBS
5
y a Caín y a su presente no miró. Y se ensañó Caín en gran manera, y decayó su semblante
King James Version KJV
5
But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.
New King James Version NKJV
5
but He did not respect Cain and his offering. And Cain was very angry, and his countenance fell.
Nueva Traducción Viviente NTV
Génesis 4:5
pero no aceptó a Caín ni a su ofrenda. Esto hizo que Caín se enojara mucho, y se veía decaído.
Nueva Versión Internacional NVI
5
pero no miró así a Caín ni a su ofrenda. Por eso Caín se enfureció y andaba cabizbajo.
La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
5
Mas no miró propicio á Caín y á la ofrenda suya. Y ensañóse Caín en gran manera, y decayó su semblante.
Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
5
y a Caín y a su presente no miró. Y se ensañó Caín en gran manera, y decayó su semblante.