La Biblia de las Américas (Español) BLA
Isaías 21:11
Profecía sobre Edom. Alguien sigue llamándome desde Seir: Centinela, ¿qué hora es de la noche? Centinela, ¿qué hora es de la noche?
La Biblia del Jubileo 2000 JBS
11
Carga de Duma. Me dan voces: De Seir. ¿Guarda qué hay esta noche? ¿Guarda, qué hay esta noche
King James Version KJV
11
The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
New King James Version NKJV
11
The burden against Dumah. He calls to me out of Seir, "Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?"
Nueva Traducción Viviente NTV
Isaías 21:11
Mensaje acerca de Edom
Este es el mensaje que recibí acerca de Edom:
Alguien de Edom
sigue llamándome:
«Centinela, ¿cuánto falta para la mañana?
¿Cuándo se acabará la noche?».
Nueva Versión Internacional NVI
11
Profecía contra Dumá:Alguien me grita desde Seír:«Centinela, ¿cuánto queda de la noche?Centinela, ¿cuánto falta para que amanezca?»
La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
11
Carga de Duma.
Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
11
Carga de Duma. Me dan voces: De Seir. ¿Guarda qué hay esta noche? ¿Guarda, qué hay esta noche?