9 Like 1a thorn that goes up into the hand of a drunkard is a proverb in the mouth of fools.
10 Like an archer who wounds everyone is one who hires a passing fool or drunkard.a
11 Like 2a dog that returns to his vomit is 3a fool who repeats his folly.
12 Do you see a man who is 4wise in his own eyes? 5There is more hope for a fool than for him.
13 6The sluggard says, "There is a lion in the road! There is a lion in the streets!"
14 As a door turns on its hinges, so does a sluggard on his bed.
15 7The sluggard buries his hand in the dish; it wears him out to bring it back to his mouth.
16 The sluggard is 8wiser in his own eyes 9than seven men who can answer sensibly.
17 Whoever meddles in a quarrel not his own is like one who takes a passing dog by the ears.
18 Like a madman who throws 10firebrands, arrows, and death
19 is the man who deceives his neighbor and says, "I am only joking!"

Otras traducciones de Proverbs 26:9

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Proverbios 26:9 Como espino que se clava en la mano de un borracho, tal es el proverbio en boca de los necios.

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

9 Espinas hincadas en mano del embriagado, tal es el proverbio en la boca de los locos

King James Version KJV

9 As a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools.

New King James Version NKJV

9 Like a thorn that goes into the hand of a drunkard Is a proverb in the mouth of fools.

Nueva Traducción Viviente NTV

Proverbios 26:9 Un proverbio en boca de un necio
es como una rama espinosa agitada por un borracho.

Nueva Versión Internacional NVI

9 El proverbio en la boca del necioes como espina en la mano del borracho.

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

9 Espinas hincadas en mano del embriagado, Tal es el proverbio en la boca de los necios.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

9 Espinas hincadas en mano del embriagado, tal es el proverbio en la boca de los locos.
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA