17 Entonces pacerán los corderos como en su pastizal, y en los lugares desolados de los ricos, forasteros comerán.
18 ¡Ay de los que arrastran la iniquidad con cuerdas de falsedad y el pecado como con coyundas de carretas!
19 Los que dicen: Que se dé prisa, que apresure su obra, para que la veamos; que se acerque y venga el propósito del Santo de Israel, para que lo sepamos.
20 ¡Ay de los que llaman al mal bien y al bien mal, que tienen las tinieblas por luz y la luz por tinieblas, que tienen lo amargo por dulce y lo dulce por amargo!
21 ¡Ay de los sabios a sus propios ojos e inteligentes ante sí mismos!
22 ¡Ay de los héroes para beber vino y valientes para mezclar bebidas,
23 que justifican al impío por soborno y quitan al justo su derecho!
24 Por tanto, como consume el rastrojo la lengua de fuego, y la hierba seca cae ante la llama, su raíz como podredumbre se volverá y su flor como polvo será esparcida; porque desecharon la ley del SEÑOR de los ejércitos, y despreciaron la palabra del Santo de Israel.
25 Por esta causa se ha encendido la ira del SEÑOR contra su pueblo, y ha extendido su mano contra ellos y los ha herido; los montes temblaron y sus cadáveres yacen como desecho en medio de las calles. Con todo esto, no se ha agotado su ira, y aún está extendida su mano.
26 Alzará estandarte a la nación lejana, y le silbará desde los confines de la tierra, y he aquí, vendrá muy pronto, con rapidez.
27 En ella nadie está cansado ni nadie se tambalea, ninguno dormita ni duerme; a ninguno se le ha desatado el cinturón de la cintura, ni se le ha roto la correa de su sandalia.
28 Sus flechas están afiladas y todos sus arcos entesados; los cascos de sus caballos son como pedernal y las ruedas de sus carros como torbellino.
29 Su rugido es como de leona, ruge como leoncillos; gruñe y atrapa la presa, y se la lleva sin que nadie la libre.
30 En aquel día gruñirá sobre ella como el bramido del mar. Si se mira hacia la tierra, he aquí, hay tinieblas y angustia; aun la luz es oscurecida por sus nubes.

Otras traducciones de Isaías 5:17

English Standard Version ESV

Isaiah 5:17 Then shall the lambs graze as in their pasture, and nomads shall eat among the ruins of the rich.

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

17 Y los corderos serán apacentados según su costumbre; y extraños comerán las gruesas desamparadas

King James Version KJV

17 Then shall the lambs feed after their manner, and the waste places of the fat ones shall strangers eat.

New King James Version NKJV

17 Then the lambs shall feed in their pasture, And in the waste places of the fat ones strangers shall eat.

Nueva Traducción Viviente NTV

Isaías 5:17 En aquel día, los corderos encontrarán buenos pastos,
y entre las ruinas apacentarán las ovejas engordadas y los cabritos.

Nueva Versión Internacional NVI

17 Los corderos pastarán como en praderas propias,y las cabras comerán entre las ruinas de los ricos.

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

17 Y los corderos serán apacentados según su costumbre; y extraños comerán las gruesas desamparadas.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

17 Y los corderos serán apacentados según su costumbre; y extraños comerán las gruesas desamparadas.
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA