Ezequiel 19:10 Tu madre fue como una vid en tu sangre, plantada junto a las aguas, haciendo fruto y echando vástagos a causa de las muchas aguas

Otras traducciones de Ezequiel 19:10

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Ezequiel 19:10 "Tu madre era como una vid en tu viña, plantada junto a las aguas; estaba llena de frutos y ramas por la abundancia de aguas.

English Standard Version ESV

10 Your mother was like a vine in a vineyard planted by the water, fruitful and full of branches by reason of abundant water.

King James Version KJV

10 Thy mother is like a vine in thy blood, planted by the waters: she was fruitful and full of branches by reason of many waters.

New King James Version NKJV

10 'Your mother was like a vine in your bloodline, Planted by the waters, Fruitful and full of branches Because of many waters.

Nueva Traducción Viviente NTV

Ezequiel 19:10 »”Tu madre era como una vid
plantada junto a la orilla del agua.
Su follaje era verde y frondoso
por la abundancia de agua.

Nueva Versión Internacional NVI

10 »”En medio del viñedotu madre era una vidplantada junto al agua:¡fructífera y frondosa,gracias al agua abundante!

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

10 Tu madre fué como una vid en tu sangre, plantada junto á las aguas, haciendo fruto y echando vástagos á causa de las muchas aguas.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

10 Tu madre fue como una vid en tu sangre, plantada junto a las aguas, haciendo fruto y echando vástagos a causa de las muchas aguas.
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA