13
Y fue dado aviso a Tamar, diciendo: He aquí tu suegro sube a Timnat a trasquilar sus ovejas
14
Entonces quitó ella de sobre sí los vestidos de su viudez, y se cubrió con un velo, y se arrebozó, y se puso a la puerta de las aguas que están junto al camino de Timnat; porque veía que había crecido Sela, y ella no era dada a él por mujer
15
Y la vio Judá, y la tuvo por ramera, porque ella había cubierto su rostro
16
Y se apartó del camino hacia ella, y le dijo: Ea, pues, ahora entraré a ti; porque no sabía que era su nuera; y ella dijo: ¿Qué me has de dar, si entrares a mí
17
El respondió: Yo te enviaré de las ovejas un cabrito de las cabras. Y ella dijo: Hazme de dar prenda hasta que lo envíes
18
Entonces él dijo: ¿Qué prenda te daré? Ella respondió: Tu anillo, y tu manto, y tu bordón que tienes en tu mano. Y él se los dio, y entró a ella, la cual concibió de él
19
Y se levantó, y se fue; y se quitó el velo de sobre sí, y se vistió las ropas de su viudez
20
Y Judá envió el cabrito de las cabras por mano de su amigo el adulamita, para que tomara la prenda de mano de la mujer; mas no la halló
21
Y preguntó a los hombres de aquel lugar, diciendo: ¿Dónde está la ramera de las aguas junto al camino? Y ellos le dijeron: No ha estado aquí prostituta del culto pagano
22
Entonces él se volvió a Judá, y dijo: No la he hallado; y también los hombres del lugar dijeron: Aquí no ha estado la prostituta del culto pagano
23
Y Judá dijo: Tómeselo para sí, para que no seamos menospreciados; he aquí yo he enviado este cabrito, y tú no la hallaste
Otras traducciones de Génesis 38:13
La Biblia de las Américas (Español) BLA
Génesis 38:13
Y se lo hicieron saber a Tamar, diciéndole: He aquí, tu suegro sube a Timnat a trasquilar sus ovejas.
English Standard Version ESV
13
And when Tamar was told, "Your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep,"
King James Version KJV
13
And it was told Tamar, saying, Behold thy father in law goeth up to Timnath to shear his sheep.
New King James Version NKJV
13
And it was told Tamar, saying, "Look, your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep."
Nueva Traducción Viviente NTV
Génesis 38:13
Alguien le dijo a Tamar: «Mira, tu suegro sube a Timna para esquilar sus ovejas».
Nueva Versión Internacional NVI
13
Cuando Tamar se enteró de que su suegro se dirigía hacia Timnat para esquilar sus ovejas,
La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
13
Y fué dado aviso á Thamar, diciendo: He aquí tu suegro sube á Timnath á trasquilar sus ovejas.
Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
13
Y fue dado aviso a Tamar, diciendo: He aquí tu suegro sube a Timnat a trasquilar sus ovejas.