Jeremías 49:23
De Damasco: Se confundió Hamat, y Arfad, porque oyeron malas nuevas; se derritieron en aguas de desmayo, no pueden sosegarse
Otras traducciones de Jeremías 49:23
La Biblia de las Américas (Español) BLA
Jeremías 49:23
Acerca de Damasco. Avergonzadas están Hamat y Arfad. Porque han oído malas noticias están desalentadas. Hay ansiedad como en el mar que no se puede calmar.
English Standard Version ESV
23
Concerning Damascus: "Hamath and Arpad are confounded, for they have heard bad news; they melt in fear, they are troubled like the sea that cannot be quiet.
King James Version KJV
23
Concerning Damascus. Hamath is confounded, and Arpad: for they have heard evil tidings: they are fainthearted; there is sorrow on the sea; it cannot be quiet.
New King James Version NKJV
23
Against Damascus. "Hamath and Arpad are shamed, For they have heard bad news. They are fainthearted; There is trouble on the sea; It cannot be quiet.
Nueva Traducción Viviente NTV
Jeremías 49:23
Mensaje acerca de Damasco Este es el mensaje que se dio acerca de Damasco. Esto dice el Señor : «El temor se apoderó de las ciudades de Hamat y Arfad porque oyeron los anuncios de su propia destrucción. El corazón de ellos está agitado como el mar cuando hay una tormenta furiosa.
Nueva Versión Internacional NVI
23
Mensaje acerca de Damasco:«Jamat y Arfad están desconcertadas,pues ya saben de la mala noticia.Naufragan en el mar de la angustia,y no pueden calmarse.
La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
23
Acerca de Damasco. Confundióse Hamath, y Arphad, porque oyeron malas nuevas: derritiéronse en aguas de desmayo, no pueden sosegarse.
Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
23
De Damasco: Se confundió Hamat, y Arfad, porque oyeron malas nuevas; se derritieron en aguas de desmayo, no pueden sosegarse.