Job 10:18 ¿Por qué me sacaste del vientre? Habría yo muerto, y no me vieran ojos

Otras traducciones de Job 10:18

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Job 10:18 "¿Por qué, pues, me sacaste de la matriz? ¡Ojalá que hubiera muerto y nadie me hubiera visto!

English Standard Version ESV

18 "Why did you bring me out from the womb? Would that I had died before any eye had seen me

King James Version KJV

18 Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!

New King James Version NKJV

18 'Why then have You brought me out of the womb? Oh, that I had perished and no eye had seen me!

Nueva Traducción Viviente NTV

Job 10:18 »”¿Por qué entonces me sacaste del vientre de mi madre?
¿Por qué no me dejaste morir al nacer?

Nueva Versión Internacional NVI

18 »¿Por qué me hiciste salir del vientre?¡Quisiera haber muerto, sin que nadie me viera!

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

18 ¿Por qué me sacaste de la matriz? Habría yo espirado, y no me vieran ojos.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

18 ¿Por qué me sacaste del vientre? Habría yo muerto, y no me vieran ojos.
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA