18
A su tiempo se levanta en alto, y se burla del caballo y del que se monta en él
19
¿Diste tú al caballo la fortaleza? ¿Vestiste tú su cerviz de relincho
20
¿Por ventura le harás tú saltar como a alguna langosta? El resoplido de su nariz es formidable
21
escarba la tierra, se alegra en su fuerza, sale al encuentro de las armas
22
hace burla del espanto, y no teme, ni vuelve el rostro delante de la espada
23
Contra él suena la aljaba, el resplandor de la lanza y de la pica
24
y él con ímpetu y furor escarba la tierra, sin importarle el sonido del shofar
25
antes los toques de shofar le infunden ánimo; y desde lejos huele la batalla, el estruendo de los príncipes, y el estruendo de la consigna de la batalla
26
¿Por ventura vuela el gavilán por tu industria, y extiende hacia el mediodía sus alas
27
¿Por ventura enaltece el águila por tu mandamiento, y pone en alto su nido
28
Ella habita y está en la piedra, en la cumbre del peñasco y de la roca
Otras traducciones de Job 39:18
La Biblia de las Américas (Español) BLA
Job 39:18
Pero cuando se levanta en alto, se burla del caballo y de su jinete.
English Standard Version ESV
18
When she rouses herself to flee, she laughs at the horse and his rider.
King James Version KJV
18
What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider.
New King James Version NKJV
18
When she lifts herself on high, She scorns the horse and its rider.
Nueva Traducción Viviente NTV
Job 39:18
Pero siempre que se levanta para correr le gana al jinete con el caballo más veloz.
Nueva Versión Internacional NVI
18
Pero cuando extiende sus alas y corre,se ríe de jinetes y caballos.
La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
18
(39-21) Luego que se levanta en alto, Búrlase del caballo y de su jinete.
Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
18
A su tiempo se levanta en alto, y se burla del caballo y del que se monta en él.