Joel 1:18
¡Cuánto gimen las bestias! ¡Cuán turbados anden los bueyes de los hatos, porque no tienen pastos! También son condenados los rebaños de las ovejas
Otras traducciones de Joel 1:18
La Biblia de las Américas (Español) BLA
Joel 1:18
¡Cómo muge el ganado! Andan vagando los hatos de vacas porque no hay pasto para ellas; hasta los rebaños de ovejas sufren.
English Standard Version ESV
18
How the beasts groan! The herds of cattle are perplexed because there is no pasture for them; even the flocks of sheep suffer.
King James Version KJV
18
How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep are made desolate.
New King James Version NKJV
18
How the animals groan! The herds of cattle are restless, Because they have no pasture; Even the flocks of sheep suffer punishment.
Nueva Traducción Viviente NTV
Joel 1:18
¡Cómo braman de hambre los animales! Las manadas de ganado vagan desorientadas porque no encuentran pasto. Los rebaños de ovejas y cabras gimen en su sufrimiento.
Nueva Versión Internacional NVI
18
¡Cómo brama el ganado!Vagan sin rumbo las vacasporque no tienen donde pastar,y sufren también las ovejas.
La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
18
¡Cuánto gimieron las bestias! ¡cuán turbados anduvieron los hatos de los bueyes, porque no tuvieron pastos! también fueron asolados los rebaños de las ovejas.
Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
18
¡Cuánto gimen las bestias! ¡Cuán turbados anden los bueyes de los hatos, porque no tienen pastos! También son asolados los rebaños de las ovejas.