Tito 1:6
el que fuere irreprensible, marido de una mujer, que tenga hijos fieles que no pueden ser acusados de disolución, ni contumaces
Otras traducciones de Tito 1:6
La Biblia de las Américas (Español) BLA
Tito 1:6
esto es, si alguno es irreprensible, marido de una sola mujer, que tenga hijos creyentes, no acusados de disolución ni de rebeldía.
English Standard Version ESV
6
if anyone is above reproach, the husband of one wife, and his children are believers and not open to the charge of debauchery or insubordination.
King James Version KJV
6
If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly.
New King James Version NKJV
6
if a man is blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of dissipation or insubordination.
Nueva Traducción Viviente NTV
Tito 1:6
El anciano debe llevar una vida intachable. Tiene que serle fiel a su esposa, y sus hijos deben ser creyentes que no tengan una reputación de ser desenfrenados ni rebeldes.
Nueva Versión Internacional NVI
6
El anciano debe ser intachable, esposo de una sola mujer; sus hijos deben ser creyentes, libres de sospecha de libertinaje o de desobediencia.
La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
6
El que fuere sin crimen, marido de una mujer, que tenga hijos fieles que no estén acusados de disolución, ó contumaces.
Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
6
el que fuere irreprensible, marido de una mujer, que tenga hijos fieles que no pueden ser acusados de disolución, ni contumaces.