5 ¿Rebuzna el asno montés junto a su hierba, o muge el buey junto a su forraje?
6 ¿Se come sin sal lo insípido, o hay gusto en la clara del huevo?
7 Mi alma se niega a tocar estas cosas; son para mí alimento repugnante.
8 ¡Quién me diera que mi petición se cumpliera, que Dios me concediera mi anhelo,
9 que Dios consintiera en aplastarme, que soltara su mano y acabara conmigo!
10 Mas aún es mi consuelo, y me regocijo en el dolor sin tregua, que no he negado las palabras del Santo.
11 ¿Cuál es mi fuerza, para que yo espere, y cuál es mi fin, para que yo resista?
12 ¿Es mi fuerza la fuerza de las piedras, o es mi carne de bronce?
13 ¿Es que mi ayuda no está dentro de mí, y está alejado de mí todo auxilio?
14 Para el abatido, debe haber compasión de parte de su amigo; no sea que abandone el temor del Todopoderoso.
15 Mis hermanos han obrado engañosamente como un torrente, como las corrientes de los arroyos que se desvanecen,
16 que a causa del hielo están turbios y en los que la nieve se derrite.
17 Cuando se quedan sin agua, están silenciosos, cuando hace calor, desaparecen de su lugar.
18 Serpentean las sendas de su curso, se evaporan en la nada y perecen.
19 Las caravanas de Temán los buscaron, los viajeros de Sabá contaban con ellos.
20 Quedaron frustrados porque habían confiado, llegaron allí y fueron confundidos.
21 Ciertamente, así sois vosotros ahora, veis algo aterrador y os espantáis.
22 ¿Acaso he dicho: "Dadme algo", "De vuestra riqueza ofrecedme un soborno",
23 "Libradme de la mano del adversario", o: "Rescatadme de la mano de los tiranos"?
24 Instruidme, y yo callaré; mostradme en qué he errado.
25 ¡Cuán dolorosas son las palabras sinceras! Pero ¿qué prueba vuestro argumento?
26 ¿Pensáis censurar mis palabras, cuando las palabras del desesperado se las lleva el viento?
27 Aun echaríais suerte sobre los huérfanos, y especularíais con vuestro amigo.
28 Y ahora, tratad de mirarme y ved si miento en vuestra cara.
29 Desistid, por favor; que no haya injusticia; sí, desistid; en ello está aún mi justicia.
30 ¿Acaso hay injusticia en mi lengua? ¿No puede mi paladar discernir calamidades?

Otras traducciones de Job 6:5

English Standard Version ESV

Job 6:5 Does the wild donkey bray when he has grass, or the ox low over his fodder?

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

5 ¿Acaso gime el asno montés junto a la hierba? ¿Muge el buey junto a su pasto

King James Version KJV

5 Doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder?

New King James Version NKJV

5 Does the wild donkey bray when it has grass, Or does the ox low over its fodder?

Nueva Traducción Viviente NTV

Job 6:5 ¿Acaso no tengo derecho a quejarme?
¿No rebuznan los burros salvajes cuando no encuentran hierba
y mugen los bueyes cuando no tienen qué comer?

Nueva Versión Internacional NVI

5 ¿Rebuzna el asno salvaje si tiene hierba?¿Muge el buey si tiene forraje?

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

5 ¿Acaso gime el asno montés junto á la hierba? ¿Muge el buey junto á su pasto?

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

5 ¿Acaso gime el asno montés junto a la hierba? ¿Muge el buey junto a su pasto?
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA