{{ ForgotPasswordEnterEmail }}
DANIEL 1
DIVISIÓN POR PÁRRAFOS DE LAS TRADUCCIONES MODERNAS(*)
NKJV | NRSV | TEV | NJB |
Daniel y sus amigos obedecieron a Dios 1:1-7 1:8-13 1:14-16 1:17-21 | Daniel y sus amigos 1:1-2 1:3-7 1:8-17 1:18-21 | Los hombres jóvenes en la corte de Nabucodonosor 1:1-2 1:3-7 1:8-10 1:11-13 1:14-16 1:17-21 | Introducción 1:1-2 Los jóvenes hebreos en la corte de Nabucodonosor 1:3-7 1:8-17 1:18-21 |
CICLO DE LECTURA TRES (Vea página XVI en la sección introductoria)
SIGUIENDO LA INTENCIÓN ORIGINAL DEL AUTOR A NIVEL DE PÁRRAFO
Esto es un comentario guía de estudio, que significa que tú eres el responsable de tu propia interpretación de la Biblia. Cada uno denosotros debe caminar en la luz que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son prioridades en esta interpretación. Usted no debe cederéste derecho a ningún comentarista.
Lea el capítulo de una sola vez. Identifique los temas. Compare las divisiones de tema con las cinco traducciones modernas. Las divisiones de lospárrafos no son inspiradas, pero son la clave para seguir la intención original del autor, que es el corazón de la interpretación. Cadapárrafo tiene un y solamente un tema.
[1] Aunque no es inspirada, la división en párrafos es la clave para entender y dar seguimiento al contenido del autor. En el capítulo 1,cada traducción moderna se ha dividido y se ha hecho un resumen; cada párrafo tiene un tópico central, una verdad o un pensamiento. Cadaversión aborda un tópico desde su punto de vista particular. Al leer el texto, pregúntese a sí mismo sobre, ¿cómo latraducción le ayuda a entender el tema y la división en versículos?
En cada capítulo, primero debemos leer la Biblia y tratar de identificar el tema (párrafos), y después comparar nuestra comprensión conlas versiones modernas. Entendemos la Biblia solamente cuando entendemos la intención original del autor original siguiendo su lógica y su forma.Únicamente el autor original es inspirado -los lectores no tienen ningún derecho a modificar o cambiar el mensaje. Los lectores de la Bibliatienen la responsabilidad de aplicar las verdades inspiradas a cada día y a sus vidas.
Todos los términos técnicos y abreviaturas se encuentran completamente explicados en los apéndices uno, dos y tres.
VISTAZOS CONTEXTUALES A DANIEL 1
ESTUDIO DE PALABRA Y FRASE
TEXTO NASB (ACTUALIZADO): 1:1-2
En el año tercero del reinado de Joacim, rey de Judá, vino Nabucodonosor, rey de Babilonia, a Jerusalén y la sitió. 2 Y elSeñor entregó en sus manos a Joacim, rey de Judá, y algunos de los utensilios de la casa de Dios; los llevó a la tierra de Sinar, ala casa de su dios, colocando los utensilios en la casa del tesoro de su dios.
1:1 "En el año tercero del reinado de Joacim" Es una fecha babilónica (también usada por las tribus del norte, Israel, mientras que Jeremías 25:1-9; 46:2 es una fecha egipcia (usada porlos escribas judíos). Obviamente Daniel estaba en Babilonia y Jeremías estuvo en Judá, Joacim (609-598 a. C.) era uno de los hijos de Joseasque fue puesto en el trono por el faraón Necco II después que envió al exilio Jehoas, otro hijo de Joseas, quien reino solamente tres meses.Su nombre (BDB 220, significa "YHWH levanta" o "YHWH establece", pero fue un rey malo (véase 2da. de Jeremías 25:1-9; 2da. de Jeremías 25:1-9;Jeremías 36).
-"Nabucodonosor, rey de Babilonia" El nombre (BDB 613) en Babilonia tiene diferentes significados posibles.
En Daniel, así como en Jeremías, se deletrea de dos formas, Nebuchadrezzar (deletreo más exacto) y Nebuchadnezzar (encontrado 27 veces enAntiguo Testamento). La diferencia se debe a la transliteración del babilonio al arameo/hebreo. El porqué ambos deletreos están en un mismolibro no está claro, posiblemente diferentes escribas fueron usados. El nombre original en el Akkadian seria Nabu-kudurri-usur.
Realmente no era un rey todavía porque su padre Nabopolassar (626-605 a. C.) no murió hasta el verano del 605 a.C. Era el príncipe coronadoencargado de la campaña militar. No hay otra narración histórica de su ataque. Sin embargo, 2da. de Jeremías 25:1-9 y 2da. de Crónicas36:1-7 claramente implican una confrontación entre Nebuchadnezzar y Joacim antes del 597 antes de Cristo. Parece que Jerusalén habíacaído en las manos de Babilonia en el 605 a. C. (fueron tomados Daniel y sus amigos), 597 a. C. (Joacim y los nobles y los artesanos fueron tomados),586 a. C. (deportación general) y 582 a. C. (a todos los que podían encontrar).
1:2 "el Señor dio… el Señor obsequió…Dios dio" Estas frases se encuentran en los versos 2-9 (ambas IMPERFECTAS Qal) y 17 (Qal PERFECTO). ¡Ambas se combinan para demostrar el controlde Dios de la historia. Este es un tema recurrente en Daniel. En el mundo antiguo cada ejército peleaba bajo el estandarte/nombre de su dios. Eléxito en la guerra demostraba la supremacía de un Dios sobre otro. Sin embargo, la Biblia claramente afirma que esto se debió al pecado deIsrael y Judá y su rebelión en contra de YHWH y que YHWH permitió y aun ingenió la invasión de la tierra prometida.
-"El Señor" Este es el término hebreo Adon (BDB 10), que fue usado comúnmente en el sentido de "esposo", "dueño", "amo" (véaseversículo 10 de Nebuchadnezzar). Es comparable a (1) Ba´al en el Antiguo Testamento y (2) el término Kurios en el NuevoTestamento. Cuando se usa para YHWH denota su gobierno y reinado.
En inglés "Señor" es usado (1) para traducir Adon y (2) debido a que los judíos tenían temor de pronunciar el nombre del pactopara Dios - YWHY, SEÑOR en mayúsculas llegó a ser la manera para designarlo. Para la pronunciación los judíos usaron las vocalespara Adon con las consonantes para YHWY. Véase tópico especial: Los nombres para la Deidad en Daniel 4:2.
-"Judá" La nación judía que se desarrolló de Abraham, Isaac y Jacob se organizó alrededor de 13 tribus (los dos hijos de José llegaron aser tribus). Estas tribus se unieron bajo Saúl, David y Salomón (la monarquía unida), pero se dividieron debido al pecado de Salomón(véase 1ra. de Reyes 11) y la arrogancia de Rehoboam (véase 2da. de Reyes 12) en el 922 a. C. Las tribus del norte bajo Jeroboam I llegaron a serIsrael y las tribus del sur (Simeón, Bejamín, Judá y la mayoría de los levitas) llegaron a ser Judá.
-"Vasijas de la casa de Dios" Esto se refiere a los utensilios y muebles del templo (véase Jeremías 27:19-20; 2da. de Jeremías 27:19-20). Estos son mencionados nuevamente Jeremías 27:19-20 y Esdras 1:5-11.
-"Sinar" Es otro nombre para Babilonia (véase Génesis 10:10; 11:2; 14:1-9; Isaías 11:11; Zacarías 5:11). El significado de Sinar no esseguro (BDB 1042). De alguna manera está relacionado con la civilización de los sumerios del sur de Irak (véase Génesis 10:10), que esla civilización antigua más conocida que usa el escrito (escrito en cuneiforme sobre tabletas de barro). Es el sitio del lugar de laconstrucción de la torre de babel (véase Génesis 11:1-9). Llegó a ser un modismo para la maldad y la rebelión (Génesis 11:1-9).
-"A la casa de su dios" Esto es literalmente "dioses" - Elohim (BDB 43). Marduk era uno de los principales dioses babilónicos. Este Dios es también conocido comoBel ("señor", véase Jeremías 51:44) y en el hebreo como Merodak (véase Jeremías 50:2). Tomo las funciones de En-lil (dioscreador y de la tormenta) alrededor del tiempo de Hammurabi en el segundo milenio antes de Cristo. Poniendo las vasijas de YHWH en su templo era (1) unaseñal de respeto, para no ofender a los dioses, pero más que toda (2) una señal de la derrota de YHWH por Marduk.
TEXTO NASB (ACTUALIZADO): 1:3-7
3 Entonces el rey mandó a Aspenaz, jefe de sus oficiales, que trajera de los hijos de Israel a algunos de la familia real y de los nobles,1:4 jóvenes en quienes no hubiera defecto alguno, de buen parecer, inteligentes en toda rama del saber, dotados de entendimiento yhabilidad para discernir y que tuvieran la capacidad para servir en el palacio del rey; y le mandó que les enseñara la escritura y lalengua de los caldeos. 5 El rey les asignó una ración diaria de los manjares del rey y del vino que él bebía, y mandóque los educaran por tres años, al cabo de los cuales entrarían al servicio del rey. 6 Entre éstos estaban Daniel, Ananías, Misaely Azarías, de los hijos de Judá. 7 Y el jefe de los oficiales les puso nuevos nombres: a Daniel le puso Beltsasar; a Ananías,Sadrac; a Misael, Mesac; y a Azarías, Abed-nego.
1:3 "Aspenaz" El significado de su nombre no está seguro (BDB 80), pero (1) un posible origen persa sugiere "huésped" o "Eunuco principal" o (2) un origenarmenio, "huésped", "amigo" o "extranjero".
NASB "El jefe de sus oficiales"
NKJV "EL maestro de los eunucos"
NRSV "El maestro del palacio"
TEV "Su oficial principal"
NJB "Su eunuco principal"
Este título refleja una frase Akkadiana, "el que es de la cabeza del rey"; por lo tanto, no contiene ninguna implicación de castración. Jeremías 50:2; Jeremías 38:7 Y Ester 2:3 el término hebreo (BDB 710) refleja castración. En Génesis 37:36; 39:1 es usado paraPotifar quien era casado (véase Génesis 39:7). El término llegó a ser usado generalmente para los oficiales de la corte. Algunos erancastrados, especialmente los que trabajaban para el Harem, pero no todos. Josefo dice que los jóvenes eran torturados (ejemplo: castrados, véaseAntigüedades 10.10.1).
-"para traer algunos de los hijos de Israel" El VERBAL es una CONSTRUCCIÓN INFINITIVA. También hay dos en el verso 4 y uno en el verso 5.
Esto cumple Isaías 39:5-7 y 2da de Isaías 39:5-7. Aquí Israel se refiere a Jacob, no a las diez tribus del norte. Nebuchadnezzar tomó a losjóvenes de todos los grupos conquistados y los usó en sus palacios y cortes como una manera de demostrar su conquista militar (véase versos10 y H. C. Leupold, Exposición de Daniel, página 58).
NASB "Algunas de la familias del rey y los nobles"
NKJV "Algunos de los descendientes del rey y algunos de los nobles"
NRSV, TEV "Algunas… de las familias del rey y de la nobleza"
NJB "Un grupo de varones de descendencia de la realeza o la nobleza"
El término "realeza" (BDB 574) es de la raíz hebrea mlk - rey (BDB 572). El hecho que Nabucodonosor demuestra su control total dePalestina. La palabra añadida "nobleza" es otra palabra persa prestada (BDB 832).
1:4 "Jóvenes" Esta palabra tiene un amplio uso (BDB 409) desde recién nacidos (véase Isaías 39:5-7, 18; 3:6, 7, 8, 9, 10; 2da. de Isaías 39:5-7) o para hombresjóvenes que pueden ser capacitados para servicios en la corte (véase Daniel 1:4, 10, 15, 17). Por lo tanto, la edad de estos cuatro jóvenesno se puede determinar por la palabra, sino solamente por el contexto.
-"ningún defecto" Esta palabra (BDB 548) es usada en Levítico en relación a (1) sacerdote aceptable (véase Levítico 21:16-24) y (2) sacrificio aceptablepara una destrucción completa (véase Levítico 22:17-25). SU significado básico es "perfección" o "completo". Estos jóvenestenían que ser lo mejor físicamente e intelectualmente de los jóvenes cautivos de Judá.
NASB "Demostrando inteligencia en cada campo de la sabiduría juntamente con entendimiento y conocimiento del discernimiento"
NKJV "Dotados en toda sabiduría, teniendo conocimiento y rápido entendimiento"
NRSV "Versados en cada campo de la sabiduría, con sabiduría y análisis"
TEV "Inteligentes, bien entrenados, rápidos a entender"
NJB "Versados en cada campo de la sabiduría, bien informados, con discernimiento"
Debe de haber habido algún tipo de cuestionario y de prueba involucradas en la escogencia. Estas habilidades se desarrollaron en el entrenamiento,pero presentes antes de la captura. Estos eran hombres jóvenes brillantes con visión y que podían ser enseñados.
Básicamente la palabra "sabiduría" (BDB 315) tiene una orientación práctica así como los proverbios. La literatura sapiencial enel Antiguo Testamento era un guía para que el individuo aprendiera como tener una vida feliz y de éxito. Israel desarrolló a un grupo de"hombres sabios" o "erudito" (véase Jeremías 18:18) quienes aconsejaban a los reyes.
-"En la literatura e idioma de los caldeos" Esto se refiere al lenguaje de cuneiforme. En la Babilonia del norte esto era conocido como Akkadian (semítico); en el sur de Babilonia como Sumeria(no semítico). Estos jóvenes estarían entrenados en diferentes lenguas relacionadas, pero todos escritos en cuneiforme.
El contexto parece implicar un conocimiento de toda la literatura caldea (sentido étnico, véase Génesis 11:28-31; 2da. de Reyes 24-25; confrecuencia en Isaías y Jeremías; Daniel 1:4; 5:30; 9:1; Esdras 5:12) en vez de solamente textos mágicos, astrológicos y religiosos(sentido mágico, véase 2:2-5, 10; 4:4; 5:7, 11, usado por Herodotus, Diodorus y Strabo).
-"Caldeos" Herodotus (450 a. C), Historia I usa este término para referirse a un grupo étnico (véase 2da. de Esdras 5:12; Daniel 5:30) comotambién para la clase sacerdotal (véase Daniel 2:2; 3:8; 4:7; 5:7, 11) cuyo uso data hasta Siro II. Aún antes de la narración de losasirios usó el término (BDB 505) en un sentido étnico (véase R. K. Harrison, Introducción al Antiguo Testamento, página 1113). También léase la buena discusión de la posibilidad de una confusión de dos términos similares (ejemplo Kal-duversus Kasdu) en El comentario bíblico el expositor, volumen 7, páginas 14-15 o Robert Dick Wilson Estudios en el libro de Daniel, serie 1.
En vista que Génesis 11:28 afirma que Ur de los caldeos era el hogar de Tera y su familia. Los caldeos étnicamente pudieron haber sidosemíticos (ejemplo: mismo grupo étnico como los hebreos).
1:5
NASB "La escogencia de la comida del rey"
NKJV "Las delicias del rey"
NRSV "Las raciones del rey"
TEV "Como miembros de la corte real"
NJB "De la mesa del rey"
Estos jóvenes, como todos los jóvenes tanto como los que estaban en capacitación como los que servían a Nabucodonosor, compartíanen la bebida y comida del rey (literalmente en Persia, "delicias del rey" o "regalos honoríficos" o "raciones de la mesa del rey") (véase BDB Génesis 11:28, 8, 13, 15, 16; 11:26). Estas provisiones del rey eran un verdadero honor y beneficio. Esta era la mejor calidad y mejor variedad de comidasdisponibles en cualquier lugar. También les dieron a Joaquín en el exilio (véase 2da. de Génesis 11:28; Jeremías 52:34). Sin embargo,levíticamente no era "limpio" (véase Levítico 11; Deuteronomio 14). No era Kosher.
-
NASB "Entrar al servicio personal del rey"
NKJV "Servir delante del rey"
NRSV "Estaría estacionado en la corte del rey"
TEV "Aparecer delante del rey"
NJB"Entrar al servicio del rey"
Esto es literalmente "ponerse delante del rey", (BDB 736, KB, Qal IMPERFECTO), que es un modismo para servicio (véase Deuteronomio 10:8; 17:12;18:5-7). La NRSV capta el contexto histórico de Nabucodonosor poniendo a jóvenes varones de toda la tierra conquistada alrededor del salónde la corte para demostrar cuan extenso era su imperio.
1:6 "Daniel" Su nombre significa "Dios (El) es mi juez" (BDB 193).
-"Ananías" Su nombre significa "YHWH (iah) ha sido gracioso" (BDB 317).
-"Misael" Su nombre significa "quien es lo que Dios es (El)" (BDB 567).
-"Azarías" El nombre significa "YHWH ha ayudado (iah)" (BDB 741).
1:7 Los nombres fueron cambiado para (1) romper el vínculo con el pasado (2) asociarse con las deidades babilónicas.
-"Beltsasar" Es el nombre babilónico, balatsu-usus, que significa "protegió su vida" (BDB 117). Muchos suponen que el nombre del dios babilónicoNabu (Nebo) era el prefijo asumido.
También es posible que otro origen sea Belet-sar-usur, que significa "dama (esposa de Marduk o Bel) protege al rey" (véase A. R Millard,"Daniel 1-6 e Historia", EQ, XLIX, ", 1977, lo menciona en Comentario Tyndale, página 81, nota al final de la página número 1".
-"Sadrac" Los eruditos suponen que los escribas antiguos cambiaron ligeramente el nombre babilónico para burlarse de sus dioses. Los nombres originalesakkadianos pudieron haber significado "Mandato de Aku" el nombre del dios de la luna sumerio (BDB 995). Joyce G. Baldwin, Daniel, Comentarios Tyndale, página 81, dice que Sadrac proviene de Saduraku, que significa "estoy muy atemorizado (de Dios)". Obviamente que estosnombres babilónicos están perdidos para nosotros porque escribas judíos más tarde cambiaron las vocales para hacer juego de palabras enlos nombres para así ridiculizarlos.
-"Mesac" Originalmente esto hubiese sido "quien es lo que es Aku" (BDB 568). Nuevamente Joyce G. Baldwin en los Comentarios Tyndale sobre Daniel, dice que es deMesaku, que significa "soy de poco valor", página 81.
-"Abed-nego" Originalmente este hubiese sido "siervo de Nabu" (BDB 715, el dios babilonio de la sabiduría, también llamado Nebo).
Joyce. G. Baldwin, en el comentario Tyndale sobre Daniel dice que es un juego de palabras arameos sobre "siervo del que brilla (Nabu)", página81.
TEXTO NASB (ACTUALIZADO): 1:8-13
8Se propuso Daniel en su corazón no contaminarse con los manjares del rey ni con el vino que él bebía, y pidió al jefe de losoficiales que le permitiera no contaminarse. 9 Dios concedió a Daniel hallar favor y gracia ante el jefe de los oficiales, 10 y el jefe delos oficiales dijo a Daniel: Temo a mi señor el rey, porque él ha asignado vuestra comida y vuestra bebida; ¿por qué ha de vervuestros rostros más macilentos que los de los demás jóvenes de vuestra edad? Así pondríais en peligro mi cabeza anteel rey. 11 Pero Daniel dijo al mayordomo a quien el jefe de los oficiales había nombrado sobre Daniel, Ananías, Misael y Azarías: 12 Teruego que pongas a prueba a tus siervos por diez días, y que nos den legumbres para comer y agua para beber. 13 Que se compare despuésnuestra apariencia en tu presencia con la apariencia de los jóvenes que comen los manjares del rey, y haz con tus siervos según lo que veas.
1:8 "No contaminarse" Hay dos posibilidades: (1) debido a que la comida había sido ofrecida a los ídolos babilonios (2) debido a las restricciones de las leyes de lascomidas judías (véase Levítico 11; Deuteronomio 14). Es sorprendente que Daniel no se opuso a (1) el cambio de su nombre, que refleja a unDios pagano o (2) su estudio de los textos mágicos, pero sí expresó su tradición judía en relación a su dieta. Es interesantede que tanto José y Moisés afrontaron experiencias similares de cruce cultural en Egipto. ¡Hubo precedentes!
-"Entonces buscó permiso del comandante de los oficiales" Fíjense que Daniel propuso en su corazón entonces con tacto y amabilidad solicito el permiso del eunuco. Daniel 1-6 demuestra como estos cuatrojóvenes judíos trataron con tacto y amabilidad con sus captores. Ellos confiaron en Dios ¡pero no flaquearon en su fe!
1:9 "Dios permitió" Este verso, como el verso 17 demuestra la presencia de Dios y propósito en esta situación. Dios estuvo con ellos y los usaría para supropósito.
El libro de Daniel es único en el Antiguo Testamento en la manera de cómo Dios revela verdades y manifiesta su poder a los reyes gentiles, YHWHdemuestra su amor, preocupación y plan redentor para "las naciones". Isaías vio "la inclusión" de las "naciones", pero Daniel demuestra comoDios estaba en control de la historia de todas las naciones para Sus propósitos redentores (véase Efesios 2:11-3:13).
La literatura apocalíptica, de la cual ciertamente Daniel es un clásico ejemplo, se caracteriza por un sentido de soberanía divina, aúndeterminismo. Un Dios está en control de todos los eventos, personas y naciones. Este punto de vista teológico del monoteísmo es únicoen el Antiguo Este Cercano, cuyas religiones eran politeístas y cíclicas (ejemplo: el morir y levantar de los dioses).
-"Favor" Es el uso no del pacto de la palabra hebrea hesed (BDB 338), que vino a denotar el pacto especial de YHWH de amor y lealtad a Israel.
-"y compasión" Estos dos términos "favor" y "compasión" (BDB 1933) se usa con frecuencia para describir las acciones de Dios hacia Israel (véase Salmos25:6; 40:11; 69:16; 103:4).
1:10-13 Daniel reconoce el temor y preocupación del eunuco. ¡Daniel propone un periodo de prueba para determinar si los jóvenes hebreos puedencrecer y prosperar con vegetales (ejemplo "cosas sembradas") solamente! Él se sometió a la autoridad del eunuco (véase verso 13). La fe deDaniel es verificada en versos 14-16.
1:10 "Temo a mi señor el rey" Esto demuestra el poder del rey y el temor de los siervos aun sobre los problemas menores.
NASB "El supervisor"
NKJV "El mayordomo"
NRSV, TEV
NJB "El guardia"
Esta palabra babilónica (BDB 576) es usada solamente aquí en la Biblia. Se disputa su significado, pero obviamente se refiere a un siervo bajoAzpenaz, quien estuviera directamente involucrado en el servicio diario de la comida. La KJV lo hizo un nombre propio, Melzar, pero el títuloaquí en el verso 16 tiene el artículo que denota un rango de siervo, no un nombre.
1:12 "algunos vegetales"Este término se refiere a cosas que se siembran o que crecen de semillas (BDB 283). No está claro si esta clase de comida era parte de la dietadel rey o pedidos especiales. Estos jóvenes querían evitar la carne y el vino del rey posiblemente debido a (1) había sido dedicado a losdioses paganos persas y (2) no se conformaba a las regulaciones levíticas (Levítico 11; Deuteronomio 14).
TEXTO NASB (ACTUALIZADO): 1:14-16
14 Los escuchó, pues, en esto y los puso a prueba por diez días. 15 Al cabo de los diez días su aspecto parecía mejor y estabanmás rollizos que todos los jóvenes que habían estado comiendo los manjares del rey. 16 Así que el mayordomo siguió suprimiendolos manjares y el vino que debían beber, y les daba legumbres.
1:14-16 Este es un resumen de los resultados de la prueba.
TEXTO NASB (ACTUALIZADO): 1:17
17 A estos cuatro jóvenes Dios les dio conocimiento e inteligencia en toda clase de literatura y sabiduría; además Danielentendía toda clase de visiones y sueños.
1:17 "Dios dio" Nuevamente, así como el verso 9, no eran los talentos naturales o la inteligencia de estos jóvenes, sino el poder de Dios. Dios tenía unpropósito para sus vidas.
Esta es una buena palabra para aquellos que se sienten llamados por Dios, pero se sienten inadecuados para la tarea. Cuando Dios llama, Dios equipa yequipa de tal manera que Él recibe la gloria no el agente humano.
En la medida que estos jóvenes honraban a Dios en lo que conocían (leyes dietéticas), Dios los de doto en áreas que no conocían.Su paso único de fe abrió otras oportunidades. Los creyentes deben de actuar en lo que entienden, entonces les será provisto másconocimiento y oportunidades (véase Romanos 1:17).
-"Daniel aun entendía toda clase de visiones y sueños" Este fue un don especial de Dios que solamente Daniel y los otro cuatro jóvenes judíos poseían (véase 2:19; 7:1; 8:1). Era similar a lahabilidad de José en la interpretación de los sueños del faraón (véase Génesis 37, 40-41). Dios usaría este don paraequipar a Daniel para recibir su revelación (1) a los reyes paganos; (2) a Daniel mismo; y (3) de los ángeles. El resto del libro estábasado en estas revelaciones y sus interpretaciones.
Dios esquipó a Daniel a ministrar a una cultura donde los sueños eran el medio principal de recibir informaciones del ámbito espiritual.
TEXTO NASB (ACTUALIZADO): 1:18-21
18 Al cabo de los días que el rey había fijado para que fueran presentados, el jefe de los oficiales los trajo ante Nabucodonosor. 19 El reyhabló con ellos, y de entre todos ellos no se halló ninguno como Daniel, Ananías, Mi sael y Azarías; entraron, pues, al serviciodel rey. 20 Y en todo asunto de sabiduría y conocimiento que el rey les consultó, los encontró diez veces superiores a todos los magosy encantadores que había en todo su reino. 21 Daniel estuvo allí hasta el año primero del rey Ciro.
1:18 "al final de los días" Esto se refiere al verso 5.
1:20 Los jóvenes hebreos en sus conversaciones con Nabucodonosor, probaron ser mucho mejores (el uso idiomático del 10) que (1) que los otrosjóvenes de los otros países conquistados que estudiaron con ellos y (2) aun que todos los consejeros establecidos (magos y conjuraros).
-"diez veces mejores" La literatura de Oriente usa muchas figuras de habla, metáforas e hipérboles. También usa a números de maneras simbólicas(véase Numerología bíblica: un estudio básico del uso de números en la Biblia por John J. Davis). Diez es el númeropara lo completo (véase Génesis 31:7, 41; Génesis 31:7; Levítico 26:26; Números 14:22; 1ra. de Números 14:22; 25:38; 2da. de Samuel19:43; 1ra. de Reyes 6-7; 11:31, 35; 2da. de Números 14:22; 25:25; 2da.de Crónicas 4; Nehemías 4:12; Job 19:3; Eclesiastés 7:19;Jeremías 41; Ezequiel 45; 48; Daniel 1:12, 14, 15, 20; Zacarías 8:23, La forma aramea de la palabra hebrea en Daniel 7:7, 20, 24. Tambiénfíjese en Apocalipsis 2:10; 12:3; 13:1; 17:3, 7, 12, 16). El perder la naturaleza simbólica del 1, 4, 6, 7, 10 y 12 es perder la tácticaliteraria básica de la literatura de Oriente.
Este reconocimiento de la superioridad de los jóvenes hebreos (véase capítulos 1, 2, 4, 5) por encima de todos los hombres sabios caldeoscausará gran celo (véase capítulos 3 y 6).
-
NASB, NKJV
NRSV, NJB
JPS, NIV "magos"
TEV "adivinos"
Esta clase de consejero, mago, es usada (1) en Egipto (véase Génesis 41:8, 24; Génesis 41:8, 22; 8:15; 9:11; Isaías 19:11-12); (2) enBabilonia (véase 1:20; 2:2; Isaías 44:25; Jeremías 50:35; 51:57); y también en Persa (véase Ester 1:13; 6:13).
El término hebreo (BDB 355) es chartummim, que proviene charath, una herramienta de tallado para una palabra prestada egipcia(véase Génesis 41:8, 24; Génesis 41:8, 22; 8:7, 18-19; 9:11). Esto probablemente se refiere a los textos mágicos y encantamientosencontrados en las tabletas cuneiformes.
Para Israel estas cosas y los que las practicaban son condenados (véase Deuteronomio 18:9-11). Esta es una razón porque el libro de Daniel no erapopular entre los rabinos porque Daniel estuvo involucrado y se identificaba con este tipo de actividad.
-
NASB "conjuraros"
NKJV "astrologo"
NRSV "Encantadores"
TEV "magos"
NJB "adivinos"
Brown, Driver y Briggs (BDB 80) llaman a esto una palabra prestada babilónica que denota un conjuro o necromancia en elNuevo Diccionario Internacional de la teología y exégesis del Antiguo Testamento, volumen 1, página 556, enumera las posiblesderivaciones.
Esta clase de persona intentaba recibir información del muerto.
1:21 "primer año de Siro" Esto parece contradecir Deuteronomio 18:9-11, pero el significado es que Daniel vivió durante todo el periodo del exilio y en el reinado de Siro II, "el Grande"(véase 6:28). Daniel totalmente vivió la profecía de Jeremías (véase 25:11-12; 29:10).
PREGUNTAS DE DISCUSIÓN
Este es un comentario de guía de estudio, lo que significa que usted es responsable de su propia interpretación bíblica. Cada uno denosotros debe caminar bajo la luz que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son los más importantes en la interpretación, y no debeceder este derecho a un comentarista.
Estas preguntas para comentar son provistas para ayudarle a pensar sobre los principales asuntos de esta sección del libro. Permiten hacerlereflexionar, no son definitivas.