8 And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights:
9 And, behold, here cometh a chariot of men, with a couple of horsemen. And he answered and said, Babylon is fallen, is fallen; and all the graven images of her gods he hath broken unto the ground.
10 O my threshing, and the corna of my floor: that which I have heard of the LORD of hosts, the God of Israel, have I declared unto you.
11 The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
12 The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will enquire, enquire ye: return, come.
13 The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye travelling companies of Dedanim.
14 The inhabitants of the land of Tema broughtb water to him that was thirsty, they prevented with their bread him that fled.
15 For they fled from the swords,c from the drawn sword, and from the bent bow, and from the grievousness of war.
16 For thus hath the Lord said unto me, Within a year, according to the years of an hireling, and all the glory of Kedar shall fail:
17 And the residue of the number of archers,d the mighty men of the children of Kedar, shall be diminished: for the LORD God of Israel hath spoken it.

Otras traducciones de Isaiah 21:8

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Isaías 21:8 Entonces el centinela gritó: Oh Señor, de día estoy yo continuamente en la atalaya, y todas las noches permanezco en mi puesto de guardia.

English Standard Version ESV

8 Then he who saw cried out: "Upon a watchtower I stand, O Lord, continually by day, and at my post I am stationed whole nights.

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

8 Y gritó: León sobre atalaya. Señor, estoy yo continuamente todo el día, y las noches enteras sobre mi guarda

New King James Version NKJV

8 Then he cried, "A lion, my Lord! I stand continually on the watchtower in the daytime; I have sat at my post every night.

Nueva Traducción Viviente NTV

Isaías 21:8 Luego el centinela
gritó:
«Día tras día me he mantenido de pie sobre la torre de vigilancia, mi señor;
noche tras noche he permanecido en mi puesto.

Nueva Versión Internacional NVI

8 Y el centinela gritó:«¡Día tras día, Señor,estoy de pie en la torre;cada noche permanezcoen mi puesto de guardia!

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

8 Y gritó como un león: Señor, sobre la atalaya estoy yo continuamente de día, y las noches enteras sobre mi guarda:

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

8 Y gritó: León sobre atalaya. Señor, estoy yo continuamente todo el dia, y las noches enteras sobre mi guarda.
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA