25 Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;
26 To cause it to rain on the earth, where no man is; on the wilderness, wherein there is no man;
27 To satisfy the desolate and waste ground; and to cause the bud of the tender herb to spring forth?
28 Hath the rain a father? or who hath begotten the drops of dew?
29 Out of whose womb came the ice? and the hoary frost of heaven, who hath gendered it?
30 The waters are hid as with a stone, and the face of the deep is frozen.
31 Canst thou bind the sweet influences of Pleiades,a or loose the bands of Orion?
32 Canst thou bring forth Mazzarothb in his season? or canst thou guide Arcturus with his sons?
33 Knowest thou the ordinances of heaven? canst thou set the dominion thereof in the earth?
34 Canst thou lift up thy voice to the clouds, that abundance of waters may cover thee?
35 Canst thou send lightnings, that they may go, and say unto thee, Here we are?

Otras traducciones de Job 38:25

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Job 38:25 ¿Quién ha abierto un canal para el turbión, o un camino para el rayo,

English Standard Version ESV

25 "Who has cleft a channel for the torrents of rain and a way for the thunderbolt,

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

25 ¿Quién repartió conducto al turbión, y camino a los relámpagos del trueno

New King James Version NKJV

25 "Who has divided a channel for the overflowing water, Or a path for the thunderbolt,

Nueva Traducción Viviente NTV

Job 38:25 »¿Quién creó un canal para los torrentes de lluvia?
¿Quién trazó el sendero del relámpago?

Nueva Versión Internacional NVI

25 ¿Quién abre el canal para las lluvias torrenciales,y le da paso a la tormenta,

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

25 ¿Quién repartió conducto al turbión, Y camino á los relámpagos y truenos,

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

25 ¿Quién repartió conducto al turbión, y camino a los relámpagos y truenos,
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA