La Biblia de las Américas (Español) BLA
Lamentaciones 1:20
Mira, oh SEÑOR, que estoy angustiada; hierven mis entrañas, mi corazón se revuelve dentro de mí, porque he sido muy rebelde. En la calle la espada mata , en la casa es como la muerte.
English Standard Version ESV
20
"Look, O LORD, for I am in distress; my stomach churns; my heart is wrung within me, because I have been very rebellious. In the street the sword bereaves; in the house it is like death.
La Biblia del Jubileo 2000 JBS
20
Resh: Mira, oh SEÑOR, que estoy atribulada; mis entrañas rugen, mi corazón está trastornado en medio de mí; porque me rebelé desaforadamente; de fuera me desahijó la espada, de dentro aparece la muerte
New King James Version NKJV
20
"See, O Lord, that I am in distress; My soul is troubled; My heart is overturned within me, For I have been very rebellious. Outside the sword bereaves, At home it is like death.
Nueva Traducción Viviente NTV
Lamentaciones 1:20
»¡S
, mira mi angustia!
Mi corazón está quebrantado
y mi alma desespera
porque me rebelé contra ti.
En las calles la espada mata,
y en casa solo hay muerte.
Nueva Versión Internacional NVI
20
»¡Mírame, SEÑOR, que me encuentro angustiada!¡Siento una profunda agonía!Mi corazón está desconcertado,pues he sido muy rebelde.Allá afuera, la espada me deja sin hijos;aquí adentro, hay un ambiente de muerte.
La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
20
Mira, oh Jehová, que estoy atribulada: mis entrañas rugen, Mi corazón está trastornado en medio de mí; porque me rebelé desaforadamente: De fuera deshijó el cuchillo, de dentro parece una muerte.
Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
20
Resh : Mira, oh SEÑOR, que estoy atribulada; mis entrañas rugen, mi corazón está trastornado en medio de mí; porque me rebelé desaforadamente; de fuera me desahijó el cuchillo, de dentro aparece la muerte.