La Biblia de las Américas (Español) BLA
Lamentaciones 4:18
Ponían trampas a nuestros pasos para que no anduviéramos por nuestras plazas. Se acercó nuestro fin, se cumplieron nuestros días, porque había llegado nuestro fin.
English Standard Version ESV
18
They dogged our steps so that we could not walk in our streets; our end drew near; our days were numbered, for our end had come.
La Biblia del Jubileo 2000 JBS
18
Tsade: Cazaron nuestros pasos, que no anduviéramos por nuestras calles. Se acercó nuestro fin, se cumplieron nuestros días; porque nuestro fin vino
New King James Version NKJV
18
They tracked our steps So that we could not walk in our streets. Our end was near; Our days were over, For our end had come.
Nueva Traducción Viviente NTV
Lamentaciones 4:18
Era imposible andar por las calles
sin poner en peligro la vida.
Se acercaba nuestro fin; nuestros días estaban contados.
¡Estábamos condenados!
Nueva Versión Internacional NVI
18
A cada paso nos acechan;no podemos ya andar por las calles.Nuestro fin se acerca, nos ha llegado la hora;¡nuestros días están contados!
La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
18
Cazaron nuestro pasos, que no anduviésemos por nuestras calles: Acercóse nuestro fin, cumpliéronse nuestros días; porque nuestro fin vino.
Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
18
Tsade : Cazaron nuestros pasos, que no anduviésemos por nuestras calles. Se acercó nuestro fin, se cumplieron nuestros días; porque nuestro fin vino.