Mark 5:39 And when he was come in, he saith unto them,Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.

Otras traducciones de Mark 5:39

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Marcos 5:39 Y entrando les dijo<***>: ¿Por qué hacéis alboroto y lloráis? La niña no ha muerto, sino que está dormida.

English Standard Version ESV

39 And when he had entered, he said to them, 1"Why are you making a commotion and weeping? The child is not dead but 2sleeping."

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

39 Y entrando, les dice: ¿Por qué alborotáis y lloráis? La muchacha no está muerta, sino duerme

New King James Version NKJV

39 When He came in, He said to them, "Why make this commotion and weep? The child is not dead, but sleeping."

Nueva Traducción Viviente NTV

Marcos 5:39 Entró y preguntó:

Nueva Versión Internacional NVI

39 Entró y les dijo:—¿Por qué tanto alboroto y llanto? La niña no está muerta sino dormida.

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

39 Y entrando, les dice: ¿Por qué alborotáis y lloráis? La muchacha no es muerta, mas duerme.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

39 Y entrando, les dice: ¿Por qué alborotáis y lloráis? La muchacha no está muerta, sino duerme.
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA