Zechariah 4:7 Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain: and he shall bring forth the headstone thereof with shoutings, crying, Grace, grace unto it.

Otras traducciones de Zechariah 4:7

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Zacarías 4:7 "¿Quién eres tú, oh gran monte? Ante Zorobabel, te convertirás en llanura; y él sacará la piedra clave entre aclamaciones de '¡Gracia, gracia a ella!'"

English Standard Version ESV

7 Who are you, O great mountain? Before Zerubbabel you shall become a plain. And he shall bring forward the top stone amid shouts of 'Grace, grace to it!'"

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

7 ¿Quién eres tú, oh gran monte delante de Zorobabel? Serás reducido a llanura. El sacará la primera piedra con aclamaciones de Gracia, gracia a ella

New King James Version NKJV

7 'Who are you, O great mountain? Before Zerubbabel you shall become a plain! And he shall bring forth the capstone With shouts of "Grace, grace to it!" ' "

Nueva Traducción Viviente NTV

Zacarías 4:7 Nada impedirá el camino de Zorobabel, ni siquiera una montaña gigantesca, ¡pues se convertirá en llanura delante de él! Y cuando Zorobabel coloque la última piedra del templo en su lugar, la gente gritará: “¡Dios lo bendiga! ¡Dios lo bendiga!”
.

Nueva Versión Internacional NVI

7 ¿Quién te crees tú, gigantesca montaña?¡Ante Zorobabel solo eres una llanura!Y él sacará la piedra principalentre gritos de alabanza a su belleza”».

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

7 ¿Quién eres tú, oh gran monte? Delante de Zorobabel serás reducido á llanura: él sacará la primera piedra con aclamaciones de Gracia, gracia á ella.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

7 ¿Quién eres tú, oh gran monte delante de Zorobabel? Serás reducido a llanura. El sacará la primera piedra con aclamaciones de Gracia, gracia a ella.
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA