English Standard Version ESV
Lamentations 4:21
Rejoice and be glad, O daughter of Edom, you who dwell in the land of Uz; but to you also the cup shall pass; you shall become drunk and strip yourself bare.
La Biblia del Jubileo 2000 JBS
21
Sin: Gózate y alégrate, hija de Edom, la que habitas en tierra de Uz, aun hasta ti pasará el cáliz; te embriagarás, y vomitarás
King James Version KJV
21
Rejoice and be glad, O daughter of Edom, that dwellest in the land of Uz; the cup also shall pass through unto thee: thou shalt be drunken, and shalt make thyself naked.
New King James Version NKJV
21
Rejoice and be glad, O daughter of Edom, You who dwell in the land of Uz! The cup shall also pass over to you And you shall become drunk and make yourself naked.
Nueva Traducción Viviente NTV
Lamentaciones 4:21
¿Te estás alegrando en la tierra de Uz,
oh pueblo de Edom?
Tú también beberás de la copa del enojo del Señor
;
tú también serás desnudada en tu borrachera.
Nueva Versión Internacional NVI
21
¡Regocíjate y alégrate, capital de Edom,que vives como reina en la tierra de Uz!¡Pero ya tendrás que beber de esta copa,y quedarás embriagada y desnuda!
La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
21
Gózate y alégrate, hija de Edom, la que habitas en tierra de Hus: Aun hasta ti pasará el cáliz; embriagarte has, y vomitarás.
Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
21
Sin : Gózate y alégrate, hija de Edom, la que habitas en tierra de Uz, aun hasta ti pasará el cáliz; te embriagarás, y vomitarás.