23 So I say to you, let My son go that he may serve Me. But if you refuse to let him go, indeed I will kill your son, your firstborn." ' "
24 And it came to pass on the way, at the encampment, that the Lord met him and sought to kill him.
25 Then Zipporah took a sharp stone and cut off the foreskin of her son and cast it at Moses' feet, and said, "Surely you are a husband of blood to me!"
26 So He let him go. Then she said, "You are a husband of blood!"--because of the circumcision.
27 And the Lord said to Aaron, "Go into the wilderness to meet Moses." So he went and met him on the mountain of God, and kissed him.
28 So Moses told Aaron all the words of the Lord who had sent him, and all the signs which He had commanded him.
29 Then Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel.
30 And Aaron spoke all the words which the Lord had spoken to Moses. Then he did the signs in the sight of the people.
31 So the people believed; and when they heard that the Lord had visited the children of Israel and that He had looked on their affliction, then they bowed their heads and worshiped.

Otras traducciones de Exodus 4:23

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Éxodo 4:23 'Y te he dicho: "Deja ir a mi hijo para que me sirva", pero te has negado a dejarlo ir. He aquí, mataré a tu hijo, a tu primogénito.'"

English Standard Version ESV

23 and I say to you, "Let my son go that he may serve me." If you refuse to let him go, behold, I 1will kill your firstborn son.'"

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

23 Y yo te he dicho que dejes ir a mi hijo, para que me sirva, mas no has querido dejarlo ir; por tanto, he aquí yo mato a tu hijo, tu primogénito

King James Version KJV

23 And I say unto thee, Let my son go, that he may serve me: and if thou refuse to let him go, behold, I will slay thy son, even thy firstborn.

Nueva Traducción Viviente NTV

Éxodo 4:23 Te ordené: deja salir a mi hijo para que pueda adorarme, pero como te has negado, ¡ahora mataré a tu primer hijo varón!’”».

Nueva Versión Internacional NVI

23 Ya te he dicho que dejes ir a mi hijo para que me rinda culto, pero tú no has querido dejarlo ir. Por lo tanto, voy a quitarle la vida a tu primogénito”».

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

23 Ya te he dicho que dejes ir á mi hijo, para que me sirva, mas no has querido dejarlo ir: he aquí yo voy á matar á tu hijo, tu primogénito.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

23 Y yo te he dicho que dejes ir a mi hijo, para que me sirva, mas no has querido dejarlo ir; por tanto , he aquí yo mato a tu hijo, tu primogénito.
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA