La Biblia de las Américas (Español) BLA
Ezequiel 19:10
"Tu madre era como una vid en tu viña, plantada junto a las aguas; estaba llena de frutos y ramas por la abundancia de aguas.
English Standard Version ESV
10
Your mother was like a vine in a vineyard planted by the water, fruitful and full of branches by reason of abundant water.
La Biblia del Jubileo 2000 JBS
10
Tu madre fue como una vid en tu sangre, plantada junto a las aguas, haciendo fruto y echando vástagos a causa de las muchas aguas
King James Version KJV
10
Thy mother is like a vine in thy blood, planted by the waters: she was fruitful and full of branches by reason of many waters.
Nueva Traducción Viviente NTV
Ezequiel 19:10
»”Tu madre era como una vid
plantada junto a la orilla del agua.
Su follaje era verde y frondoso
por la abundancia de agua.
Nueva Versión Internacional NVI
10
»”En medio del viñedotu madre era una vidplantada junto al agua:¡fructífera y frondosa,gracias al agua abundante!
La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
10
Tu madre fué como una vid en tu sangre, plantada junto á las aguas, haciendo fruto y echando vástagos á causa de las muchas aguas.
Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
10
Tu madre fue como una vid en tu sangre, plantada junto a las aguas, haciendo fruto y echando vástagos a causa de las muchas aguas.