La Biblia de las Américas (Español) BLA
Jeremías 20:18
¿Por qué salí del vientre para ver pena y aflicción, y que acaben en verguenza mis días?
English Standard Version ESV
18
Why did I come out from the womb to see toil and sorrow, and spend my days in shame?
La Biblia del Jubileo 2000 JBS
18
¿Para qué salí del vientre? ¿Para ver trabajo y dolor, y que mis días se gastaran en afrenta
King James Version KJV
18
Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame?
Nueva Traducción Viviente NTV
Jeremías 20:18
¿Por qué habré nacido?
Mi vida entera se ha llenado
de dificultades, de dolor y de vergüenza.
Nueva Versión Internacional NVI
18
¿Por qué tuve que salir del vientresolo para ver problemas y aflicción,y para terminar mis días en vergüenza?
La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
18
¿Para qué salí del vientre? ¿para ver trabajo y dolor, y que mis días se gastasen en afrenta?
Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
18
¿Para qué salí del vientre? ¿Para ver trabajo y dolor, y que mis días se gastasen en afrenta?