Job 7:16 I loathe my life; I would not live forever. Let me alone, For my days are but a breath.

Otras traducciones de Job 7:16

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Job 7:16 Languidezco; no he de vivir para siempre. Déjame solo, pues mis días son un soplo.

English Standard Version ESV

16 I loathe my life; I would not live forever. Leave me alone, for my days are a breath.

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

16 Abominé la vida; no quiero vivir para siempre; déjame, pues, que mis días son vanidad

King James Version KJV

16 I loathe it; I would not live alway: let me alone; for my days are vanity.

Nueva Traducción Viviente NTV

Job 7:16 Odio mi vida y no quiero seguir viviendo.
Oh, déjame en paz durante los pocos días que me quedan.

Nueva Versión Internacional NVI

16 Tengo en poco mi vida; no quiero vivir para siempre.¡Déjame en paz, que mi vida no tiene sentido!

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

16 Aburríme: no he de vivir yo para siempre; Déjáme, pues que mis días son vanidad.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

16 Abominé la vida ; no quiero vivir para siempre; déjame, pues, que mis días son vanidad.
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA