La Biblia de las Américas (Español) BLA
Miqueas 4:9
Ahora, ¿por qué gritas tan fuerte? ¿No hay rey en ti? ¿Ha perecido tu consejero, que el dolor te aflige como a mujer de parto?
English Standard Version ESV
9
Now why do you cry aloud? Is there no king in you? Has your counselor perished, that pain seized you like a woman in labor?
La Biblia del Jubileo 2000 JBS
9
Ahora ¿por qué gimes tanto? ¿No hay rey en ti? ¿Pereció tu consejero? Te ha tomado dolor como de mujer de parto
King James Version KJV
9
Now why dost thou cry out aloud? is there no king in thee? is thy counsellor perished? for pangs have taken thee as a woman in travail.
Nueva Traducción Viviente NTV
Miqueas 4:9
Ahora pues, ¿por qué gritas de terror?
¿Acaso no tienes rey que te dirija?
¿Han muerto todos tus sabios?
El dolor te ha apresado como a una mujer durante el parto.
Nueva Versión Internacional NVI
9
Ahora, ¿por qué gritas tanto?¿Acaso no tienes rey?¿Por qué te han venido dolores de parto?¿Murió acaso tu consejero?
La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
9
Ahora ¿por qué gritas tanto? ¿No hay rey en ti? ¿Pereció tu consejero, que te ha tomado dolor como de mujer de parto?
Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
9
Ahora ¿por qué gimes tanto? ¿No hay rey en ti? ¿Pereció tu consejero? Te ha tomado dolor como de mujer de parto.