8 Therefore I will wail and howl, I will go stripped and naked; I will make a wailing like the jackals And a mourning like the ostriches,
9 For her wounds are incurable. For it has come to Judah; It has come to the gate of My people-- To Jerusalem.
10 Tell it not in Gath, Weep not at all; In Beth Aphrah a Roll yourself in the dust.
11 Pass by in naked shame, you inhabitant of Shaphir; The inhabitant of Zaanan b does not go out. Beth Ezel mourns; Its place to stand is taken away from you.
12 For the inhabitant of Maroth pined c for good, But disaster came down from the Lord To the gate of Jerusalem.
13 O inhabitant of Lachish, Harness the chariot to the swift steeds (She was the beginning of sin to the daughter of Zion), For the transgressions of Israel were found in you.
14 Therefore you shall give presents to Moresheth Gath; d The houses of Achzib e shall be a lie to the kings of Israel.
15 I will yet bring an heir to you, O inhabitant of Mareshah; f The glory of Israel shall come to Adullam.
16 Make yourself bald and cut off your hair, Because of your precious children; Enlarge your baldness like an eagle, For they shall go from you into captivity.

Otras traducciones de Micah 1:8

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Miqueas 1:8 Por eso me lamentaré y gemiré, andaré descalzo y desnudo, daré aullidos como los chacales y lamentos como los avestruces.

English Standard Version ESV

8 For this I will lament and wail; I will go stripped and naked; I will make lamentation like the jackals, and mourning like the ostriches.

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

8 Por tanto lamentaré y aullaré, y andaré despojado y desnudo; haré gemido como de dragones, y lamento como de los hijos del avestruz

King James Version KJV

8 Therefore I will wail and howl, I will go stripped and naked: I will make a wailing like the dragons, and mourning as the owls.

Nueva Traducción Viviente NTV

Miqueas 1:8 Por lo tanto, lloraré y me lamentaré;
andaré descalzo y desnudo.
Aullaré como un chacal
y gemiré como un búho.

Nueva Versión Internacional NVI

8 Por eso lloraré y gritaré de dolor,y andaré descalzo y desnudo.Aullaré como chacaly gemiré como avestruz.

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

8 Por tanto lamentaré y aullaré, y andaré despojado y desnudo; haré gemido como de chacales, y lamento como de avestruces.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

8 Por tanto lamentaré y aullaré, y andaré despojado y desnudo; haré gemido como de dragones, y lamento como de los hijos del avestruz.
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA