4 Though you ascend as high as the eagle, And though you set your nest among the stars, From there I will bring you down," says the Lord.
5 "If thieves had come to you, If robbers by night-- Oh, how you will be cut off!-- Would they not have stolen till they had enough? If grape-gatherers had come to you, Would they not have left some gleanings?
6 "Oh, how Esau shall be searched out! How his hidden treasures shall be sought after!
7 All the men in your confederacy Shall force you to the border; The men at peace with you Shall deceive you and prevail against you. Those who eat your bread shall lay a trap a for you. No one is aware of it.
8 "Will I not in that day," says the Lord, "Even destroy the wise men from Edom, And understanding from the mountains of Esau?
9 Then your mighty men, O Teman, shall be dismayed, To the end that everyone from the mountains of Esau May be cut off by slaughter.
10 "For violence against your brother Jacob, Shame shall cover you, And you shall be cut off forever.
11 In the day that you stood on the other side-- In the day that strangers carried captive his forces, When foreigners entered his gates And cast lots for Jerusalem-- Even you were as one of them.
12 But you should not have gazed on the day of your brother In the day of his captivity; b Nor should you have rejoiced over the children of Judah In the day of their destruction; Nor should you have spoken proudly In the day of distress.
13 You should not have entered the gate of My people In the day of their calamity. Indeed, you should not have gazed on their affliction In the day of their calamity, Nor laid hands on their substance In the day of their calamity.
14 You should not have stood at the crossroads To cut off those among them who escaped; Nor should you have delivered up those among them who remained In the day of distress.

Otras traducciones de Obadiah 1:4

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Abdías 1:4 Aunque te remontes como el águila, y aunque entre las estrellas pongas tu nido, de allí te derribarédeclara el SEÑOR.

English Standard Version ESV

4 Though you soar aloft like the eagle, though your nest is set among the stars, from there I will bring you down, declares the LORD.

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

4 Si te encaramares como águila, y si entre las estrellas pusieres tu nido, de ahí te derribaré, dijo el SEÑOR

King James Version KJV

4 Though thou exalt thyself as the eagle, and though thou set thy nest among the stars, thence will I bring thee down, saith the LORD.

Nueva Traducción Viviente NTV

Abdías 1:4 pero aunque te remontes tan alto como las águilas
y construyas tu nido entre las estrellas,
te haré caer estrepitosamente»,
dice el Señor
.

Nueva Versión Internacional NVI

4 Pero aunque vueles a lo alto como águila,y tu nido esté puesto en las estrellas,de allí te arrojaré—afirma el SEÑOR—.

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

4 Si te encaramares como águila, y si entre las estrellas pusieres tu nido, de ahí te derribaré, dice Jehová.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

4 Si te encaramares como águila, y si entre las estrellas pusieres tu nido, de ahí te derribaré, dijo el SEÑOR.
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA