La Biblia de las Américas (Español) BLA
Proverbios 17:14
El comienzo de la contienda es como el soltar de las aguas; deja, pues, la riña antes de que empiece.
English Standard Version ESV
14
The beginning of strife is like letting out water, so quit before the quarrel breaks out.
La Biblia del Jubileo 2000 JBS
14
Soltar las aguas (hablar precipitadamente) es el principio de la contienda; pues, antes que se revuelva el pleito, déjalo
King James Version KJV
14
The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
Nueva Traducción Viviente NTV
Proverbios 17:14
Comenzar una pelea es como abrir las compuertas de una represa,
así que detente antes de que estalle la disputa.
Nueva Versión Internacional NVI
14
Iniciar una pelea es romper una represa;vale más retirarse que comenzarla.
La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
14
El que comienza la pendencia es como quien suelta las aguas: Deja pues la porfía, antes que se enmarañe.
Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
14
Soltar las aguas (hablar precipitadamente ) es el principio de la contienda; pues, antes que se revuelva el pleito, déjalo.