Hechos 25:27 ¡Pues no tiene sentido enviarle un prisionero al emperador sin especificar los cargos que hay en su contra!

Otras traducciones de Hechos 25:27

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Hechos 25:27 Porque me parece absurdo, al enviar un preso, no informar también de los cargos en su contra.

English Standard Version ESV

27 For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to indicate the charges against him."

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

27 Porque fuera de razón me parece enviar un preso, y no señalar las causas

King James Version KJV

27 For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not withal to signify the crimes laid against him.

New King James Version NKJV

Acts 25:27 For it seems to me unreasonable to send a prisoner and not to specify the charges against him."

Nueva Versión Internacional NVI

27 me parece absurdo enviar un preso sin especificar los cargos contra él.

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

27 Porque fuera de razón me parece enviar un preso, y no informar de las causas.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

27 Porque fuera de razón me parece enviar un preso, y no señalar las causas.
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA