Isaías 5:29 Rugirán como leones,
como los más fuertes entre los leones.
Se lanzarán gruñendo sobre sus víctimas y se las llevarán,
y no habrá nadie para rescatarlas.

Otras traducciones de Isaías 5:29

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Isaías 5:29 Su rugido es como de leona, ruge como leoncillos; gruñe y atrapa la presa, y se la lleva sin que nadie la libre.

English Standard Version ESV

29 Their roaring is like a lion, like young lions they roar; they growl and seize their prey; they carry it off, and none can rescue.

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

29 Su bramido, como de león; rugirá a manera de leoncillos, rechinará los dientes; y arrebatará la presa; la apañará, y nadie se la quitará

King James Version KJV

29 Their roaring shall be like a lion, they shall roar like young lions: yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and shall carry it away safe, and none shall deliver it.

New King James Version NKJV

Isaiah 5:29 Their roaring will be like a lion, They will roar like young lions; Yes, they will roar And lay hold of the prey; They will carry it away safely, And no one will deliver.

Nueva Versión Internacional NVI

29 Su rugido es el de una leona,como el de los leoncillos:gruñe y atrapa la presa,y se la lleva sin que nadie se la arrebate.

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

29 Su bramido como de león; rugirá á manera de leoncillos, rechinará los dientes, y arrebatará la presa; la apañara, y nadie se la quitará.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

29 Su bramido, como de león; rugirá a manera de leoncillos, rechinará los dientes; y arrebatará la presa; la apañará, y nadie se la quitará.
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA