12 ¿Qué te ha quitado la razón?
¿Qué ha debilitado tu visión,
13 para que te vuelvas en contra de Dios
y digas estas cosas malvadas?
14 ¿Acaso puede algún mortal ser puro?
¿Puede alguien nacido de mujer ser justo?
15 Mira, Dios ni siquiera confía en los ángeles.
Ni los cielos son completamente puros a sus ojos,
16 ¡mucho menos una persona corrupta y pecadora
que tiene sed de maldad!
17 »Si escuchas, yo te explicaré,
y te responderé con mi propia experiencia.
18 Se confirma en las palabras de los sabios,
que a su vez escucharon lo mismo de sus padres;
19 de aquellos a quienes se les dio la tierra
mucho antes de que llegara algún extranjero.
20 »Los malos se retuercen de dolor toda su vida.
Para los despiadados están reservados años de desgracia.
21 En sus oídos resuena el sonido del terror,
y aun en los días buenos temen el ataque del destructor.
22 No se atreven a salir en la oscuridad
por miedo a ser asesinados.
23 Deambulan diciendo: “¿Dónde podré encontrar pan?”.
Saben que se acerca el día de su destrucción.
24 Ese día oscuro los llena de terror.
Viven en aflicción y angustia
como un rey que se prepara para la batalla.
25 Pues amenazan a Dios con el puño,
desafiando al Todopoderoso.
26 Con sus fuertes escudos en alto,
avanzan insolentes contra él.
27 »Esos malvados están gordos y son prósperos;
su cintura se hincha de grasa,
28 pero sus ciudades quedarán en ruinas.
Vivirán en casas abandonadas
a punto de derrumbarse.
29 No durarán sus riquezas
ni sus bienes permanecerán.
Sus posesiones ya no se extenderán hasta el horizonte.
30 »No escaparán de las tinieblas.
El sol abrasador secará sus retoños
y el aliento de Dios los destruirá.
31 Que no se engañen más confiando en riquezas huecas,
porque su única recompensa será el vacío.
32 Como árboles, serán cortados en la flor de la vida;
sus ramas no reverdecerán jamás.
33 Serán como una vid cuyas uvas se recogen demasiado temprano,
como un olivo que pierde sus flores antes de que se forme el fruto.
34 Pues los que viven sin Dios son estériles.
Sus casas, enriquecidas mediante el soborno, se quemarán.
35 Conciben desgracia y dan a luz maldad;
su vientre produce engaño».

Otras traducciones de Job 15:12

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Job 15:12 ¿Por qué te arrebata el corazón, y por qué centellean tus ojos,

English Standard Version ESV

12 Why does your heart carry you away, and why do your eyes flash,

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

12 ¿Por qué te enajena tu corazón, y por qué guiñan tus ojos

King James Version KJV

12 Why doth thine heart carry thee away? and what do thy eyes wink at,

New King James Version NKJV

Job 15:12 Why does your heart carry you away, And what do your eyes wink at,

Nueva Versión Internacional NVI

12 ¿Por qué te dejas llevar por el enojo?¿Por qué te relampaguean los ojos?

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

12 ¿Por qué te enajena tu corazón, Y por qué guiñan tus ojos,

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

12 ¿Por qué te enajena tu corazón, y por qué guiñan tus ojos,
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA