36 Partieron de Ezión-geber y acamparon en el desierto de Zin, esto es, Cades.
37 Partieron de Cades y acamparon en el monte Hor, al extremo de la tierra de Edom.
38 Entonces el sacerdote Aarón subió al monte Hor por mandato del SEÑOR, y allí murió, el año cuarenta después que los hijos de Israel habían salido de la tierra de Egipto, el primer día del mes quinto.
39 Aarón tenía ciento veintitrés años de edad cuando murió en el monte Hor.
40 Y el cananeo, el rey de Arad que habitaba en el Neguev, en la tierra de Canaán, oyó de la llegada de los hijos de Israel.
41 Entonces partieron del monte Hor y acamparon en Zalmona.
42 Partieron de Zalmona y acamparon en Punón.
43 Partieron de Punón y acamparon en Obot.
44 Partieron de Obot y acamparon en Ije-abarim, en la frontera con Moab.
45 Partieron de Ije-abarim y acamparon en Dibón-gad.
46 Partieron de Dibón-gad y acamparon en Almón-diblataim.
47 Partieron de Almón-diblataim y acamparon en los montes de Abarim, frente a Nebo.
48 Partieron de los montes de Abarim y acamparon en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.
49 Y acamparon junto al Jordán, desde Bet-jesimot hasta Abel-sitim, en las llanuras de Moab.
50 Entonces habló el SEÑOR a Moisés en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó, diciendo:
51 Habla a los hijos de Israel, y diles: "Cuando crucéis el Jordán a la tierra de Canaán,
52 expulsaréis a todos los habitantes de la tierra delante de vosotros, y destruiréis todas sus piedras grabadas, y destruiréis todas sus imágenes fundidas, y demoleréis todos sus lugares altos;
53 y tomaréis posesión de la tierra y habitaréis en ella, porque os he dado la tierra para que la poseáis.
54 "Y heredaréis la tierra por sorteo, por vuestras familias; a las más grandes daréis más heredad, y a las más pequeñas daréis menos heredad. Donde la suerte caiga a cada uno, eso será suyo. Heredaréis conforme a las tribus de vuestros padres.
55 "Pero si no expulsáis de delante de vosotros a los habitantes de la tierra, entonces sucederá que los que de ellos dejéis serán como aguijones en vuestros ojos y como espinas en vuestros costados, y os hostigarán en la tierra en que habitéis.
56 "Y sucederá que como pienso hacerles a ellos, os haré a vosotros."

Otras traducciones de Números 33:36

English Standard Version ESV

Numbers 33:36 And they set out from Ezion-geber and camped in the wilderness of Zin (that is, Kadesh).

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

36 Y partidos de Ezión-geber, acamparon en el desierto de Zin, que es Cades

King James Version KJV

36 And they removed from Eziongaber, and pitched in the wilderness of Zin, which is Kadesh.

New King James Version NKJV

36 They moved from Ezion Geber and camped in the Wilderness of Zin, which is Kadesh.

Nueva Traducción Viviente NTV

Números 33:36 Partieron de Ezión-geber y acamparon en Cades en el desierto de Zin.

Nueva Versión Internacional NVI

36 Partieron de Ezión Guéber y acamparon en Cades, en el desierto de Zin.

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

36 Y partidos de Esion-geber, asentaron en el desierto de Zin, que es Cades.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

36 Y partidos de Ezión-geber, asentaron en el desierto de Zin, que es Cades.
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA