1 Reyes 11:5 Por el contrario, Salomón siguió a Astarté, diosa de los sidonios, y a Moloc, el detestable dios de los amonitas.

Otras traducciones de 1 Reyes 11:5

La Biblia de las Américas (Español) BLA

1 Reyes 11:5 Porque Salomón siguió a Astoret, diosa de los sidonios, y a Milcom, ídolo abominable de los amonitas.

English Standard Version ESV

5 For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites.

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

5 Porque Salomón siguió a Astoret, diosa de los sidonios, y a Milcom, abominación de los amonitas

King James Version KJV

5 For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Zidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites.

New King James Version NKJV

1 Kings 11:5 For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites.

Nueva Traducción Viviente NTV

5 Salomón rindió culto a Astoret, la diosa de los sidonios, y a Moloc,
el detestable dios de los amonitas.

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

5 Porque Salomón siguió á Astaroth, diosa de los Sidonios, y á Milcom, abominación de los Ammonitas.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

5 Porque Salomón siguió a Astoret, diosa de los sidonios, y a Milcom, abominación de los amonitas.
Study tools for 1 Reyes 11:5
  • a 11:4 - "y no siempre " "… " "su padre" . Lit. "y su corazón no fue perfecto con el SEÑOR su Dios como el corazón de su padre" .
  • b 11:5 - "Moloc" . Lit. "Milcón" ; también en v. 33.
  • c 11:27 - "los terraplenes" . Alt. "el Milo" .
  • d 11:33 - "me ha abandonado " (LXX, Siríaca y mss. de Vulgata); "me han abandonado " (TM). El cambio del singular al plural se aplica igualmente a los otros verbos en el versículo.
  • e 11:36 - "habitar" . Lit. "poner mi nombre" .
  • f 11:38 - "Estableceré " "… " "David" . Lit. "Te construiré una casa firme como le construí a David" .
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA