Cantares 1:14 Mi amado es para mí como un ramito de azaharde las viñas de Engadi.

Otras traducciones de Cantares 1:14

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Cantares 1:14 Ramillete de flores de alheña es mi amado para mí en las viñas de En-gadi. EL ESPOSO:

English Standard Version ESV

14 My beloved is to me a cluster of henna blossoms in the vineyards of Engedi.

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

14 Racimo de alcanfor {Heb. rescate} en las viñas de Engadi es para mí mi amado

King James Version KJV

14 My beloved is unto me as a cluster of camphire in the vineyards of Engedi.

New King James Version NKJV

Song of Solomon 1:14 My beloved is to me a cluster of henna blooms In the vineyards of En Gedi.

Nueva Traducción Viviente NTV

14 Es como un ramito de aromáticas flores de alheña
de los viñedos de En-gadi.

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

14 Racimo de copher en las viñas de Engadi Es para mí mi amado.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

14 Racimo de alcanfor en las viñas de En-gadi es para mí mi amado.
Study tools for Cantares 1:14
  •  
    Commentary
  • a 1:1 - "Cantar de los cantares" . Alt. "El más bello cantar" .
  • b 1:2 - "si me besaras " "… " "tu boca" . Lit. "béseme él con los besos de su boca" .
  • c 1:3 - "tú mismo eres" . Lit. "tu nombre es" .
  • d 1:4 - "Hazme del todo tuya" . Lit. "Arrástrame tras de ti" .
  • e 1:5 - "Salmá" . Alt. "Salomón" .
  • f 1:7 - "a la hora de la siesta" . Lit. "al mediodía" .
  • g 1:7 - "vagando " (véanse Siríaca, Targum y Vulgata); "como una mujer cubierta con un velo " (TM).
  • h 1:14 - "azahar" . Lit. "alheña" .
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA