Éxodo 3:11 Pero Moisés le dijo a Dios:—¿Y quién soy yo para presentarme ante el faraón y sacar de Egipto a los israelitas?

Otras traducciones de Éxodo 3:11

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Éxodo 3:11 Pero Moisés dijo a Dios: ¿Quién soy yo para ir a Faraón, y sacar a los hijos de Israel de Egipto?

English Standard Version ESV

11 But Moses said to God, "Who am I that I should go to Pharaoh and bring the children of Israel out of Egypt?"

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

11 Entonces Moisés respondió a Dios: ¿Quién soy yo, para que vaya al Faraón, y saque de Egipto a los hijos de Israel

King James Version KJV

11 And Moses said unto God, Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?

New King James Version NKJV

Exodus 3:11 But Moses said to God, "Who am I that I should go to Pharaoh, and that I should bring the children of Israel out of Egypt?"

Nueva Traducción Viviente NTV

11 Pero Moisés protestó:
—¿Quién soy yo para presentarme ante el faraón? ¿Quién soy yo para sacar de Egipto al pueblo de Israel?

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

11 Entonces Moisés respondió á Dios: ¿Quién soy yo, para que vaya á Faraón, y saque de Egipto á los hijos de Israel?

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

11 Entonces Moisés respondió a Dios: ¿Quién soy yo, para que vaya al Faraón, y saque de Egipto a los hijos de Israel?
Study tools for Éxodo 3:11
  • a 3:12 - "me rendirán culto" . Lit. "me servirán" . Aquí y en el resto de este libro, el texto hebreo usa el mismo verbo "servir " para indicar el servicio al faraón como esclavos, y el servir a Dios rindiéndole culto.
  • b 3:14 - "Yo soy el que soy" . Alt. "Yo seré el que seré" .
  • c 3:15 - La palabra hebrea que se traduce como "Señor " suena como la forma verbal que en el v. 14 se ha traducido como "Yo soy" .
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA