Génesis 30:36 Después de eso, puso una distancia de tres días de viaje entre él y Jacob. Mientras tanto, Jacob seguía cuidando las otras ovejas de Labán.

Otras traducciones de Génesis 30:36

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Génesis 30:36 Y puso una distancia de tres días de camino entre sí y Jacob; y Jacob apacentaba el resto de los rebaños de Labán.

English Standard Version ESV

36 And he set a distance of three days' journey between himself and Jacob, and Jacob pastured the rest of Laban's flock.

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

36 y puso tres días de camino entre sí y Jacob; y Jacob apacentaba las otras ovejas de Labán

King James Version KJV

36 And he set three days' journey betwixt himself and Jacob: and Jacob fed the rest of Laban's flocks.

New King James Version NKJV

Genesis 30:36 Then he put three days' journey between himself and Jacob, and Jacob fed the rest of Laban's flocks.

Nueva Traducción Viviente NTV

36 quienes se los llevaron a una distancia de tres días de camino del lugar donde estaba Jacob. Mientras tanto, Jacob se quedó y cuidó del resto del rebaño de Labán.

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

36 Y puso tres días de camino entre sí y Jacob: y Jacob apacentaba las otras ovejas de Labán.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

36 y puso tres días de camino entre sí y Jacob; y Jacob apacentaba las otras ovejas de Labán.
Study tools for Génesis 30:36
  •  
    Commentary
  • a 30:6 - En hebreo, "Dan " significa "él hizo justicia" .
  • b 30:8 - En hebreo, "Neftalí " significa "mi lucha" .
  • c 30:11 - En hebreo, "Gad " puede significar suerte, "buena fortuna" .
  • d 30:13 - En hebreo, "Aser " significa "feliz, dichoso" .
  • e 30:18 - En hebreo, "Isacar " tiene un sonido parecido a las palabras que significan "premiar y alquilar" .
  • f 30:20 - "se quedará conmigo" . Lit. "me honrará" .
  • g 30:20 - En hebreo, "Zabulón " suena como el verbo que significa "honrar" .
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA