Miqueas 1:15 Habitantes de Maresá,yo enviaré contra ustedes un conquistador,y hasta Adulán irá a pararla flor y nata de Israel.

Otras traducciones de Miqueas 1:15

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Miqueas 1:15 Además, traeré contra ti al que toma posesión, oh habitante de Maresa . Hasta Adulam se irá la gloria de Israel.

English Standard Version ESV

15 I will again bring a conqueror to you, inhabitants of Mareshah; the glory of Israel shall come to Adullam.

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

15 Aun te traeré heredero, oh moradora de Maresa; la gloria de Israel vendrá hasta Adulam

King James Version KJV

15 Yet will I bring an heir unto thee, O inhabitant of Mareshah: he shall come unto Adullam the glory of Israel.

New King James Version NKJV

Micah 1:15 I will yet bring an heir to you, O inhabitant of Mareshah; The glory of Israel shall come to Adullam.

Nueva Traducción Viviente NTV

15 Oh, gente de Maresa,
yo enviaré un conquistador para tomar su ciudad.
Y los líderes
de Israel
irán a Adulam.

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

15 Aun te traeré heredero, oh moradora de Maresah: la gloria de Israel vendrá hasta Adullam.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

15 Aun te traeré heredero, oh moradora de Maresa; la gloria de Israel vendrá hasta Adulam.
Study tools for Miqueas 1:15
  • a 1:10 - En hebreo, "Gat " suena como el verbo que significa "anuncien" .
  • b 1:10 - En hebreo, "Bet Leafrá " significa "casa de polvo" .
  • c 1:11 - En hebreo, "Safir " significa "placentero" .
  • d 1:11 - En hebreo, "Zanán " suena como el verbo que significa "salir" .
  • e 1:12 - En hebreo, "Marot " suena como la palabra que significa "amargura" .
  • f 1:13 - En hebreo, "Laquis " suena como la palabra que significa "corceles" .
  • g 1:14 - En hebreo, "Aczib " significa "destrucción" .
  • h 1:15 - En hebreo, "Maresá " suena como la palabra que significa "conquistador" .
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA