Rut 1:21 »Me fui con las manos llenas,pero el SEÑOR me ha hecho volver sin nada.¿Por qué me llaman Noemísi me ha afligido el SEÑOR,asi me ha hecho desdichada el Todopoderoso?

Otras traducciones de Rut 1:21

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Rut 1:21 Llena me fui, pero vacía me ha hecho volver el SEÑOR. ¿Por qué me llamáis Noemí, ya que el SEÑOR ha dado testimonio contra mí y el Todopoderoso me ha afligido?

English Standard Version ESV

21 I went away full, and the LORD has brought me back empty. Why call me Naomi, when the LORD has testified against me and the Almighty has brought calamity upon me?"

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

21 Yo me fui de aquí llena, mas vacía me ha devuelto el SEÑOR. ¿Por qué me llamaréis Noemí, ya que el SEÑOR ha dado testimonio contra mí, y el Todopoderoso me ha afligido

King James Version KJV

21 I went out full, and the LORD hath brought me home again empty: why then call ye me Naomi, seeing the LORD hath testified against me, and the Almighty hath afflicted me?

New King James Version NKJV

Ruth 1:21 I went out full, and the Lord has brought me home again empty. Why do you call me Naomi, since the Lord has testified against me, and the Almighty has afflicted me?"

Nueva Traducción Viviente NTV

21 Me fui llena, pero el Señor
me ha traído vacía a casa. ¿Por qué llamarme Noemí cuando el Señor
me ha hecho sufrir
y el Todopoderoso ha enviado semejante tragedia sobre mí?

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

21 Yo me fuí llena, mas vacía me ha vuelto Jehová. ¿Por qué me llamaréis Noemi, ya que Jehová ha dado testimonio contra mí, y el Todopoderoso me ha afligido?

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

21 Yo me fui de aquí llena, mas vacía me ha vuelto el SEÑOR. ¿Por qué me llamaréis Noemí, ya que el SEÑOR ha dado testimonio contra mí, y el Todopoderoso me ha afligido?
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA