25
Porque es necesario que él reine, hasta poner a todos sus enemigos debajo de sus pies
26
Y el postrer enemigo que será deshecho, será la muerte
27
Porque todas las cosas sujetó debajo de sus pies. Y cuando dice: Todas las cosas son sujetadas a él, claro está exceptuado aquel que sujetó a él todas las cosas
28
Mas luego que todas las cosas le fueren sujetas, entonces también el mismo Hijo se sujetará al que le sujetó a él todas las cosas, para que Dios sea todo en todos
29
De otro modo, ¿qué harán los que se bautizan por los muertos, si en ninguna manera los muertos resucitan? ¿Por qué pues se bautizan por los muertos
31
Cada día trago la muerte por mantenerme en la gloriación de haberles enseñado, la cual tengo en Cristo Jesús Señor nuestro
32
Si como hombre batallé en Efeso contra las bestias, ¿qué me aprovecha? Si los muertos no resucitan, comamos y bebamos, que mañana moriremos
33
No erréis; los malos compañeros corrompen el buen carácter
34
Velad debidamente, y no pequéis; porque algunos no conocen a Dios; para vergüenza vuestra hablo
35
Mas dirá alguno: ¿Cómo resucitarán los muertos? ¿Con qué cuerpo vendrán
36
Necio, lo que tú siembras no se vivifica, si no muriere antes
37
Y lo que siembras, no siembras el cuerpo que ha de salir, sino el grano desnudo, acaso de trigo, o de otro grano
38
mas Dios le da el cuerpo como quiso, y a cada simiente su propio cuerpo
39
Toda carne no es la misma carne; mas una carne ciertamente es la de los hombres, y otra carne la de los animales, y otra la de los peces, y otra la de las aves
40
Y hay cuerpos celestiales, y cuerpos terrenales; mas ciertamente una es la gloria de los celestiales, y otra la de los terrenales
41
Una es la gloria del sol, y otra la gloria de la luna, y otra la gloria de las estrellas; porque una estrella es diferente de otra en gloria
42
Así también es la resurrección de los muertos. Se siembra en corrupción; se levantará en incorrupción
43
se siembra en vergüenza, se levantará con gloria; se siembra en flaqueza, se levantará con potencia
44
se siembra cuerpo animal, se levantará cuerpo espiritual. Hay cuerpo animal, y hay cuerpo espiritual
45
Así también está escrito: Fue hecho el primer hombre Adán en alma viviente; el postrer Adán, en Espíritu vivificante
Otras traducciones de 1 Corintios 15:25
La Biblia de las Américas (Español) BLA
1 Corintios 15:25
Pues El debe reinar hasta que haya puesto a todos sus enemigos debajo de sus pies.
English Standard Version ESV
25
For he must reign until he has put all his enemies under his feet.
King James Version KJV
25
For he must reign, till he hath put all enemies under his feet.
New King James Version NKJV
25
For He must reign till He has put all enemies under His feet.
Nueva Traducción Viviente NTV
1 Corintios 15:25
Pues Cristo tiene que reinar hasta que humille a todos sus enemigos debajo de sus pies.
Nueva Versión Internacional NVI
25
Porque es necesario que Cristo reine hasta poner a todos sus enemigos debajo de sus pies.
La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
25
Porque es menester que él reine, hasta poner á todos sus enemigos debajo de sus pies.
Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
25
Porque es necesario que él reine, hasta poner a todos sus enemigos debajo de sus pies.