6 And her adversary also provokeda her sore, for to make her fret, because the LORD had shut up her womb.
7 And as he did so year by year, whenb she went up to the house of the LORD, so she provoked her; therefore she wept, and did not eat.
8 Then said Elkanah her husband to her, Hannah, why weepest thou? and why eatest thou not? and why is thy heart grieved? am not I better to thee than ten sons?
9 So Hannah rose up after they had eaten in Shiloh, and after they had drunk. Now Eli the priest sat upon a seat by a post of the temple of the LORD.
10 And she was in bitterness of soul, and prayed unto the LORD, and wept sore.
11 And she vowed a vow, and said, O LORD of hosts, if thou wilt indeed look on the affliction of thine handmaid, and remember me, and not forget thine handmaid, but wilt give unto thine handmaid a manc child, then I will give him unto the LORD all the days of his life, and there shall no razor come upon his head.
12 And it came to pass, as she continuedd praying before the LORD, that Eli marked her mouth.
13 Now Hannah, she spake in her heart; only her lips moved, but her voice was not heard: therefore Eli thought she had been drunken.
14 And Eli said unto her, How long wilt thou be drunken? put away thy wine from thee.
15 And Hannah answered and said, No, my lord, I am a woman of a sorrowfule spirit: I have drunk neither wine nor strong drink, but have poured out my soul before the LORD.
16 Count not thine handmaid for a daughter of Belial: for out of the abundance of my complaintf and grief have I spoken hitherto.

Otras traducciones de 1 Samuel 1:6

La Biblia de las Américas (Español) BLA

1 Samuel 1:6 Y su rival la provocaba amargamente para irritarla, porque el SEÑOR no le había dado hijos.

English Standard Version ESV

6 And her rival used to provoke her grievously to irritate her, because the LORD had closed her womb.

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

6 Y su competidora la irritaba, enojándola y entristeciéndola, porque el SEÑOR había cerrado su matriz

New King James Version NKJV

6 And her rival also provoked her severely, to make her miserable, because the Lord had closed her womb.

Nueva Traducción Viviente NTV

1 Samuel 1:6 De manera que Penina se mofaba y se reía de Ana porque el Señor
no le había permitido tener hijos.

Nueva Versión Internacional NVI

6 Penina, su rival, solía atormentarla para que se enojara, ya que el SEÑOR la había hecho estéril.

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

6 Y su competidora la irritaba, enojándola y entristeciéndola, porque Jehová había cerrado su matriz.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

6 Y su competidora la irritaba, enojándola y entristeciéndola, porque el SEÑOR había cerrado su matriz.
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA