33
Y endechando el rey al mismo Abner, decía: ¡Murió Abner como muere un loco
34
Tus manos no estaban atadas, ni tus pies ligados con grillos. Caíste como los que caen delante de malos hombres. Y todo el pueblo volvió a llorar sobre él
35
Y como todo el pueblo viniera a dar de comer pan a David siendo aún de día, David juró, diciendo: Así me haga Dios y así me añada, si antes que se ponga el sol gustare yo pan, o cualquier otra cosa
36
Así entendió todo el pueblo, y agradó a sus ojos; porque todo lo que el rey hacía agradaba ante los ojos de todo el pueblo
37
Y todo el pueblo y aun todo Israel entendieron aquel día, que no había venido del rey que Abner hijo de Ner muriera
38
Entonces el rey dijo a sus siervos: ¿No sabéis que ha caído hoy en Israel un príncipe, y un gran hombre
39
Que yo ahora aún soy tierno rey ungido; y estos hombres, los hijos de Sarvia, muy duros me son; el SEÑOR dé el pago al que mal hace, conforme a su malicia
Otras traducciones de 2 Samuel 3:33
La Biblia de las Américas (Español) BLA
2 Samuel 3:33
Y entonó el rey una elegía por Abner, y dijo: ¿Había de morir Abner como muere un insensato?
English Standard Version ESV
33
And the king lamented for Abner, saying, "Should Abner die as a fool dies?
King James Version KJV
33
And the king lamented over Abner, and said, Died Abner as a fool dieth?
New King James Version NKJV
33
And the king sang a lament over Abner and said: "Should Abner die as a fool dies?
Nueva Traducción Viviente NTV
2 Samuel 3:33
Luego el rey cantó este canto fúnebre por Abner: «¿Acaso tenía que morir Abner como mueren los necios?
Nueva Versión Internacional NVI
33
Entonces el rey compuso este lamento por Abner:«¿Por qué tenía que morir Abnercomo mueren los canallas?
La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
33
Y endechando el rey al mismo Abner, decía: ¿Murío Abner como muere un villano?
Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
33
Y endechando el rey al mismo Abner, decía: ¡Murió Abner como muere un loco!